Книга Михаила Яснова «О французских поэтах и русских переводчиках» - это своеобразное продолжение предыдущей книги автора, изданной «Центром книги Рудомино» в 2016 году, «Обломки опытов», в которой были собраны переводы из французской поэзии XVI-XX веков. В новой книге внимание переводчика и исследователя сосредоточено не столько на самих поэтических текстах, сколько на комментариях к ним, на судьбах поэтов и их интерпретаторов. Это рассказ о русско-французских литературных связях, о той значительной роли, которую играет поэтический перевод в национальных культурах. Книга иллюстрирует главный тезис автора: перевод поэзии возможен и неизбежен.
Kniga Mikhaila Jasnova «O frantsuzskikh poetakh i russkikh perevodchikakh» - eto svoeobraznoe prodolzhenie predyduschej knigi avtora, izdannoj «Tsentrom knigi Rudomino» v 2016 godu, «Oblomki opytov», v kotoroj byli sobrany perevody iz frantsuzskoj poezii XVI-XX vekov. V novoj knige vnimanie perevodchika i issledovatelja sosredotocheno ne stolko na samikh poeticheskikh tekstakh, skolko na kommentarijakh k nim, na sudbakh poetov i ikh interpretatorov. Eto rasskaz o russko-frantsuzskikh literaturnykh svjazjakh, o toj znachitelnoj roli, kotoruju igraet poeticheskij perevod v natsionalnykh kulturakh. Kniga illjustriruet glavnyj tezis avtora: perevod poezii vozmozhen i neizbezhen.