Рассмотрение явлений одного языка в зеркале другого позволяет увидеть в способах концептуализации внеязыковой действительности средствами каждого языка как универсально-языковое, так и конкретно-национальное. Знание универсалий и фреквенталий поможет найти кратчайшие пути объяснения языковых явлений при обучении иностранным языкам. Предлагаемая монография посвящена сопоставительному анализу языковых фактов и явлений русского и китайского языков в зоне субстантивной количественности и детерминации; в ней содержится механизм перекодировок лингводидактических единиц в зоне субстантивной количественности и смежных зонах глагольной количественности (семы "единичность" и "повторяемость") и детерминации. Монография предназначена для преподавателей русского и китайского языка как иностранного. Результаты исследования имеют определенную практическую значимость и для российских студентов, изучающих китайский язык, а также могут быть интересны для тех, кто интересуется вопросами общего...
Rassmotrenie javlenij odnogo jazyka v zerkale drugogo pozvoljaet uvidet v sposobakh kontseptualizatsii vnejazykovoj dejstvitelnosti sredstvami kazhdogo jazyka kak universalno-jazykovoe, tak i konkretno-natsionalnoe. Znanie universalij i frekventalij pomozhet najti kratchajshie puti objasnenija jazykovykh javlenij pri obuchenii inostrannym jazykam. Predlagaemaja monografija posvjaschena sopostavitelnomu analizu jazykovykh faktov i javlenij russkogo i kitajskogo jazykov v zone substantivnoj kolichestvennosti i determinatsii; v nej soderzhitsja mekhanizm perekodirovok lingvodidakticheskikh edinits v zone substantivnoj kolichestvennosti i smezhnykh zonakh glagolnoj kolichestvennosti (semy "edinichnost" i "povtorjaemost") i determinatsii. Monografija prednaznachena dlja prepodavatelej russkogo i kitajskogo jazyka kak inostrannogo. Rezultaty issledovanija imejut opredelennuju prakticheskuju znachimost i dlja rossijskikh studentov, izuchajuschikh kitajskij jazyk, a takzhe mogut byt interesny dlja tekh, kto interesuetsja voprosami obschego...