В пособии рассмотрены грамматические явления, представляющие трудности при переводе, и приведены предложения для практического перевода, заимствованные из британской и американской прессы, кинофильмов, радиопередач Би-Би-Си и "Голоса Америки". В Приложение 1 включены предложения на смешанные трудности, градуированные по степени сложности и предназначенные для перевода на начальном, среднем и продвинутом этапах обучения и при выполнении письменных тренировочных и контрольных работ. Приложение 2 содержит тексты разнообразной тематики для анализа и перевода. Для студентов языковых вузов, преподавателей английского языка и переводчиков широкого профиля.
V posobii rassmotreny grammaticheskie javlenija, predstavljajuschie trudnosti pri perevode, i privedeny predlozhenija dlja prakticheskogo perevoda, zaimstvovannye iz britanskoj i amerikanskoj pressy, kinofilmov, radioperedach Bi-Bi-Si i "Golosa Ameriki". V Prilozhenie 1 vkljucheny predlozhenija na smeshannye trudnosti, graduirovannye po stepeni slozhnosti i prednaznachennye dlja perevoda na nachalnom, srednem i prodvinutom etapakh obuchenija i pri vypolnenii pismennykh trenirovochnykh i kontrolnykh rabot. Prilozhenie 2 soderzhit teksty raznoobraznoj tematiki dlja analiza i perevoda. Dlja studentov jazykovykh vuzov, prepodavatelej anglijskogo jazyka i perevodchikov shirokogo profilja.