Книга эта есть извлечение из двух китайских сочинений, именно, из собственной истории Чингисова дома, царствовавшего в Китае под названием Юань, и из Китайской всеобщей истории, называемой «Тхун-цзянь-ган-му» (Ган-му). Содержание: Тхай-цзун Чингисхан; Тхай-цзун Угэдей; Дин-цзун Куюк; Сянь-цзун Мункэ. Это современное переиздание книги 1829 г. Архимандрит Иакинф (в миру Никита Яковлевич Бичурин; 1777 — 1853) — архимандрит Православной российской церкви; дипломат, востоковед и путешественник, знаток китайского языка. Член-корреспондент Императорской Санкт-Петербургской академии наук. В 1807 году определён начальником духовной миссии в Пекине, где и оставался до 1822 года. В Пекине Бичурин начал переводить на русский язык китайские источники.
Kniga eta est izvlechenie iz dvukh kitajskikh sochinenij, imenno, iz sobstvennoj istorii Chingisova doma, tsarstvovavshego v Kitae pod nazvaniem Juan, i iz Kitajskoj vseobschej istorii, nazyvaemoj «Tkhun-tszjan-gan-mu» (Gan-mu). Soderzhanie: Tkhaj-tszun Chingiskhan; Tkhaj-tszun Ugedej; Din-tszun Kujuk; Sjan-tszun Munke. Eto sovremennoe pereizdanie knigi 1829 g. Arkhimandrit Iakinf (v miru Nikita Jakovlevich Bichurin; 1777 — 1853) — arkhimandrit Pravoslavnoj rossijskoj tserkvi; diplomat, vostokoved i puteshestvennik, znatok kitajskogo jazyka. Chlen-korrespondent Imperatorskoj Sankt-Peterburgskoj akademii nauk. V 1807 godu opredeljon nachalnikom dukhovnoj missii v Pekine, gde i ostavalsja do 1822 goda. V Pekine Bichurin nachal perevodit na russkij jazyk kitajskie istochniki.