Книга представляет собой русский перевод древнерусского памятника, имеющего самоназвания: Книги временные и образные Георгия Монаха, Временник Георгия Монаха (перевод византийской хроники, известной в науке как Хроника Георгия Монаха, или Амартола) - по Троицкой (Тверской) рукописи начала XIV века РГБ ф. МДА No 100. Перевод выполнен методом сплошного сопоставления параллельных мест византийского и славяно-русского текстов, с разметкой пропусков и вставок и указанием на смысловые смещения в тексте древнерусского памятника сравнительно с византийским. Отмечены библейские цитаты и источники компиляции. Астериском помечены слова, поясняемые в комментарии (Том 2 Часть 2 настоящего издания). Участие обоих авторов - равное по всем аспектам перевода и исследования. Часть 1 тома 2 включает вводные статьи авторов, русский перевод, именной и географический указатели, указатель цитируемых мест Священного писания. (На русском языке). Для филологов-славистов и византинистов, философов,...
Kniga predstavljaet soboj russkij perevod drevnerusskogo pamjatnika, imejuschego samonazvanija: Knigi vremennye i obraznye Georgija Monakha, Vremennik Georgija Monakha (perevod vizantijskoj khroniki, izvestnoj v nauke kak Khronika Georgija Monakha, ili Amartola) - po Troitskoj (Tverskoj) rukopisi nachala XIV veka RGB f. MDA No 100. Perevod vypolnen metodom sploshnogo sopostavlenija parallelnykh mest vizantijskogo i slavjano-russkogo tekstov, s razmetkoj propuskov i vstavok i ukazaniem na smyslovye smeschenija v tekste drevnerusskogo pamjatnika sravnitelno s vizantijskim. Otmecheny biblejskie tsitaty i istochniki kompiljatsii. Asteriskom pomecheny slova, pojasnjaemye v kommentarii (Tom 2 Chast 2 nastojaschego izdanija). Uchastie oboikh avtorov - ravnoe po vsem aspektam perevoda i issledovanija. Chast 1 toma 2 vkljuchaet vvodnye stati avtorov, russkij perevod, imennoj i geograficheskij ukazateli, ukazatel tsitiruemykh mest Svjaschennogo pisanija. (Na russkom jazyke). Dlja filologov-slavistov i vizantinistov, filosofov,...