1. Libros
  2. Autoconocimiento y desarrollo personal
  3. «I vechnye frantsuzy…» Odinnadtsat statej iz istorii frantsuzskoj i russkoj literatury

«I vechnye frantsuzy…» Odinnadtsat statej iz istorii frantsuzskoj i russkoj literatury

"И вечные французы…» Одиннадцать статей из истории французской и русской литературы
«I vechnye frantsuzy…» Odinnadtsat statej iz istorii frantsuzskoj i russkoj literatury
Idioma
Mediciones
217/146/14 mm
Año de publicación
Formato
Páginas
216
ISBN
978-5-4448-1536-6
Precio:
28.00 € 25.45 € sin IVA
 
Envío: 2 semanas desde el momento de la orden
Añadir al carrito Agregar a los favoritos
Русско-французские культурные и литературные связи насчитывают не одну сотню лет — неудивительно, что они оставили след в творчестве самых известных авторов — Пушкина, Лермонтова, Вяземского, И. С. Тургенева. Помещая произведения русских и французских писателей в международный контекст, Вера Мильчина, ведущий научный сотрудник ИВГИ РГГУ и ШАГИ РАНХиГС, приходит к неожиданным результатам. Кросс-культурный анализ помогает увидеть, что Пушкин и Вяземский понимали роман Бенжамена Констана «Адольф» не совсем так или даже совсем не так, как их французские современники; что Пушкин относился к двум «мэтрам» французской словесности — Стендалю и Виктору Гюго — с пренебрежением и даже неприязнью, а «канонические» русские переводы Бальзака в некоторых случаях сообщают нам совсем не то, что написано в оригинале. Эти и другие сюжеты показывают, каким непредсказуемым может оказаться процесс адаптации литературного произведения в чужой культуре.
Выпуск 216
Russko-frantsuzskie kulturnye i literaturnye svjazi naschityvajut ne odnu sotnju let — neudivitelno, chto oni ostavili sled v tvorchestve samykh izvestnykh avtorov — Pushkina, Lermontova, Vjazemskogo, I. S. Turgeneva. Pomeschaja proizvedenija russkikh i frantsuzskikh pisatelej v mezhdunarodnyj kontekst, Vera Milchina, veduschij nauchnyj sotrudnik IVGI RGGU i SHAGI RANKhiGS, prikhodit k neozhidannym rezultatam. Kross-kulturnyj analiz pomogaet uvidet, chto Pushkin i Vjazemskij ponimali roman Benzhamena Konstana «Adolf» ne sovsem tak ili dazhe sovsem ne tak, kak ikh frantsuzskie sovremenniki; chto Pushkin otnosilsja k dvum «metram» frantsuzskoj slovesnosti — Stendalju i Viktoru Gjugo — s prenebrezheniem i dazhe neprijaznju, a «kanonicheskie» russkie perevody Balzaka v nekotorykh sluchajakh soobschajut nam sovsem ne to, chto napisano v originale. Eti i drugie sjuzhety pokazyvajut, kakim nepredskazuemym mozhet okazatsja protsess adaptatsii literaturnogo proizvedenija v chuzhoj kulture.
Vypusk 216
EAN
9785444815366
Clasificación de la biblioteca BIC:
VS
Productos similares
  • Milchina Vera Arkadevna
    Año de publicación: 2019
    Tapa dura
    52.00 €
    47.27 € sin IVA
  • Rejtblat Abram Ilich
    Año de publicación: 2020
    Tapa dura
    34.00 €
    30.91 € sin IVA
  • Herlth Jens
    Año de publicación: 2020
    Tapa dura
    24.00 €
    21.82 € sin IVA
  • Toddes Evgenij Abramovich
    Año de publicación: 2019
    Tapa dura
    44.00 €
    40.00 € sin IVA
  • Bogdanov K.
    Año de publicación: 2014
    Tapa dura
    16.00 €
    14.55 € sin IVA
  • Año de publicación: 2021
    Tapa dura
    35.00 €
    31.82 € sin IVA
  • Arkadij Bljumbaum
    Año de publicación: 2017
    Tapa dura
    16.00 €
    14.55 € sin IVA
  • Narskij Igor
    Año de publicación: 2018
    Tapa dura
    26.00 €
    23.64 € sin IVA
  • Plamper Jan
    Año de publicación: 2024
    Tapa dura
    25.00 €
    22.73 € sin IVA
  • Filimonova Ksenija
    Año de publicación: 2023
    Tapa dura
    36.00 €
    32.73 € sin IVA