Так называемые Кандзявые эссе - первая из серии книг, запланированных к выходу под общим названием "Японский для души". Серия ставит своей задачей обеспечить любому желающему эффективное "вхождение" в японский язык, сняв с русскоговорящего европейца страх перед японскими и китайскими иероглифами, погрузить его в мир иероглифической образности, создать вокруг изучающего японский язык среду, благодаря которой понимание, запоминание и усвоение иероглифов станет если не простым, то, по крайне мере, увлекательным занятием. Книга постоянно обращается к личному опыту читателя, истории и культуре Японии и Китая, поэзии, пословицам и прочим явлением и фактам, на фоне которых раскрывается таинственный и захватывающий мир японской письменности. Книга предназначена для всех, кто хочет найти естественный, безболезненный и, что самое главное, свой путь в постижении японского языка. Эта книга в увлекательной форме знакомит читателей с основами японского языка, в особенности с японской иероглификой. Двадцать эссе, написанные с юмором, читателю легко и без особых усилий позволяют запомнить большое количество иероглифов и слов японского языка. Попутно читатель может узнать факты из истории Японии, познакомиться с японской культурой, выучить японские стихи и пословицы. В общем, автор попытался привести читателей в страну японской письменности не тернистым путём, которым карабкаются все новички, а по проторенной им дорожке. С этой дорожки он уже предусмотрительно убрал камни, о которые когда-то споткнулся сам. Мне кажется, что роль гида по этой загадочной стране автору удалась в полной мере. Используя как зрительные, так и звуковые ассоциации, автор преподносит читателям незнакомые иероглифы как что-то уже ранее виденное и слышанное. Иероглифы и словарный запас повторяются в конце каждого раздела в упорядоченном виде, что даёт дополнительную возможность для закрепления, пройденного материала. Галина Воробьева, член Японской ассоциации исследований в области иероглифики и Японской ассоциации методики преподавания японского языка, автор книги "Сказки об иероглифах".
Tak nazyvaemye Kandzjavye esse - pervaja iz serii knig, zaplanirovannykh k vykhodu pod obschim nazvaniem "Japonskij dlja dushi". Serija stavit svoej zadachej obespechit ljubomu zhelajuschemu effektivnoe "vkhozhdenie" v japonskij jazyk, snjav s russkogovorjaschego evropejtsa strakh pered japonskimi i kitajskimi ieroglifami, pogruzit ego v mir ieroglificheskoj obraznosti, sozdat vokrug izuchajuschego japonskij jazyk sredu, blagodarja kotoroj ponimanie, zapominanie i usvoenie ieroglifov stanet esli ne prostym, to, po krajne mere, uvlekatelnym zanjatiem. Kniga postojanno obraschaetsja k lichnomu opytu chitatelja, istorii i kulture Japonii i Kitaja, poezii, poslovitsam i prochim javleniem i faktam, na fone kotorykh raskryvaetsja tainstvennyj i zakhvatyvajuschij mir japonskoj pismennosti. Kniga prednaznachena dlja vsekh, kto khochet najti estestvennyj, bezboleznennyj i, chto samoe glavnoe, svoj put v postizhenii japonskogo jazyka. Eta kniga v uvlekatelnoj forme znakomit chitatelej s osnovami japonskogo jazyka, v osobennosti s japonskoj ieroglifikoj. Dvadtsat esse, napisannye s jumorom, chitatelju legko i bez osobykh usilij pozvoljajut zapomnit bolshoe kolichestvo ieroglifov i slov japonskogo jazyka. Poputno chitatel mozhet uznat fakty iz istorii Japonii, poznakomitsja s japonskoj kulturoj, vyuchit japonskie stikhi i poslovitsy. V obschem, avtor popytalsja privesti chitatelej v stranu japonskoj pismennosti ne ternistym putjom, kotorym karabkajutsja vse novichki, a po protorennoj im dorozhke. S etoj dorozhki on uzhe predusmotritelno ubral kamni, o kotorye kogda-to spotknulsja sam. Mne kazhetsja, chto rol gida po etoj zagadochnoj strane avtoru udalas v polnoj mere. Ispolzuja kak zritelnye, tak i zvukovye assotsiatsii, avtor prepodnosit chitateljam neznakomye ieroglify kak chto-to uzhe ranee vidennoe i slyshannoe. Ieroglify i slovarnyj zapas povtorjajutsja v kontse kazhdogo razdela v uporjadochennom vide, chto dajot dopolnitelnuju vozmozhnost dlja zakreplenija, projdennogo materiala. Galina Vorobeva, chlen Japonskoj assotsiatsii issledovanij v oblasti ieroglifiki i Japonskoj assotsiatsii metodiki prepodavanija japonskogo jazyka, avtor knigi "Skazki ob ieroglifakh".