Учебник посвящен вопросам общей теории перевода - научной дисциплины, изучающей различными методами и приемами структуру и закономерности, присущие всякому переводу независимо от сопоставляемой пары языков, от формы переводческой деятельности и условий ее протекания, от содержания и функциональной направленности переводимых текстов. Предназначен для студентов, изучающих теорию перевода в рамках специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация", для лиц, обучающихся по программе дополнительной квалификации "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации", а также для широкого круга читателей, желающих познакомиться с этим видом сложной и социально значимой деятельности.
Uchebnik posvjaschen voprosam obschej teorii perevoda - nauchnoj distsipliny, izuchajuschej razlichnymi metodami i priemami strukturu i zakonomernosti, prisuschie vsjakomu perevodu nezavisimo ot sopostavljaemoj pary jazykov, ot formy perevodcheskoj dejatelnosti i uslovij ee protekanija, ot soderzhanija i funktsionalnoj napravlennosti perevodimykh tekstov. Prednaznachen dlja studentov, izuchajuschikh teoriju perevoda v ramkakh spetsialnosti "Lingvistika i mezhkulturnaja kommunikatsija", dlja lits, obuchajuschikhsja po programme dopolnitelnoj kvalifikatsii "Perevodchik v sfere professionalnoj kommunikatsii", a takzhe dlja shirokogo kruga chitatelej, zhelajuschikh poznakomitsja s etim vidom slozhnoj i sotsialno znachimoj dejatelnosti.