"Господь дал нам познание и глаза сердцу нашему, и мы видели все это - не что было, а что должно произойти, как это все описано... И прошу, пусть никто не возражает мне, говоря: "Разве возможно, чтобы в эти дни кто-то мог бы увидеть такие тайны?" Но, возлюбленные мои, Господь удостоил меня увидеть это не ради меня, поскольку я являюсь нерадивым и грешным, но для вашей собственной пользы, чтобы старались вы достичь добра". Да восприимет каждый читающий эти слова тайновидца Григория как обращенные лично к нему. Издание подготовлено по: "Вот Жизнь Вечная: Жития и чудесные видения святых Василия Нового и Григентия, архиепископа Эфиопского", пер. с греч. Грацианского Михаила Вячеславовича.
"Gospod dal nam poznanie i glaza serdtsu nashemu, i my videli vse eto - ne chto bylo, a chto dolzhno proizojti, kak eto vse opisano... I proshu, pust nikto ne vozrazhaet mne, govorja: "Razve vozmozhno, chtoby v eti dni kto-to mog by uvidet takie tajny?" No, vozljublennye moi, Gospod udostoil menja uvidet eto ne radi menja, poskolku ja javljajus neradivym i greshnym, no dlja vashej sobstvennoj polzy, chtoby staralis vy dostich dobra". Da vospriimet kazhdyj chitajuschij eti slova tajnovidtsa Grigorija kak obraschennye lichno k nemu. Izdanie podgotovleno po: "Vot Zhizn Vechnaja: Zhitija i chudesnye videnija svjatykh Vasilija Novogo i Grigentija, arkhiepiskopa Efiopskogo", per. s grech. Gratsianskogo Mikhaila Vjacheslavovicha.