В лирических стихах известного московского поэта Галины Нерпиной изящество облечено в классическую, порой строгую форму. Однако сама по себе классичность, возможно, не была бы столь привлекательна, если бы не искренность, звучащая в точно найденной интонации как призыв к пониманию, что в целом и определяет гармонию поэтической строки. Александр Тимофеевский говорит, что читая её стихи он "словно слушает симфонию или разговаривает с природой". Галина Нерпина печатается с начала девяностых, её стихи публиковались в журналах "Новый мир", "Октябрь", "Дружба народов", "Юность", "Арион" и других периодических изданиях, переведены на английский, испанский и словацкий языки. Лауреат литературных премий. В новый сборник вошли избранные стихи последних лет и переводы из современной китайской поэзии.
V liricheskikh stikhakh izvestnogo moskovskogo poeta Galiny Nerpinoj izjaschestvo oblecheno v klassicheskuju, poroj stroguju formu. Odnako sama po sebe klassichnost, vozmozhno, ne byla by stol privlekatelna, esli by ne iskrennost, zvuchaschaja v tochno najdennoj intonatsii kak prizyv k ponimaniju, chto v tselom i opredeljaet garmoniju poeticheskoj stroki. Aleksandr Timofeevskij govorit, chto chitaja ejo stikhi on "slovno slushaet simfoniju ili razgovarivaet s prirodoj". Galina Nerpina pechataetsja s nachala devjanostykh, ejo stikhi publikovalis v zhurnalakh "Novyj mir", "Oktjabr", "Druzhba narodov", "Junost", "Arion" i drugikh periodicheskikh izdanijakh, perevedeny na anglijskij, ispanskij i slovatskij jazyki. Laureat literaturnykh premij. V novyj sbornik voshli izbrannye stikhi poslednikh let i perevody iz sovremennoj kitajskoj poezii.