Книга, увидевшая свет в 1956 году, возникла как своеобразная запись семинаров проф. М.М.Морозова на Курсах усовершенствования переводчиков при 1-м МГПИИЯ. Смерть помешала автору привести рукопись книги в форму законченного пособия по переводу, тем не менее она представляет несомненную ценность для теории и практики художественного перевода и интересна не только для тех, кому она непосредственно предназначалась (студентам, изучающим английский язык и начинающим переводчикам), но и для всех, интересующихся общими проблемами перевода. В книгу, предлагаемую вниманию читателя сегодня, включены переводы, комментарии и статьи М.М.Морозова, представляющие собой бесценный материал для ценителей Высокого искусства перевода.
Kniga, uvidevshaja svet v 1956 godu, voznikla kak svoeobraznaja zapis seminarov prof. M.M.Morozova na Kursakh usovershenstvovanija perevodchikov pri 1-m MGPIIJa. Smert pomeshala avtoru privesti rukopis knigi v formu zakonchennogo posobija po perevodu, tem ne menee ona predstavljaet nesomnennuju tsennost dlja teorii i praktiki khudozhestvennogo perevoda i interesna ne tolko dlja tekh, komu ona neposredstvenno prednaznachalas (studentam, izuchajuschim anglijskij jazyk i nachinajuschim perevodchikam), no i dlja vsekh, interesujuschikhsja obschimi problemami perevoda. V knigu, predlagaemuju vnimaniju chitatelja segodnja, vkljucheny perevody, kommentarii i stati M.M.Morozova, predstavljajuschie soboj bestsennyj material dlja tsenitelej Vysokogo iskusstva perevoda.