"Суть поэзии Кибирова в том, что он всегда умел распознать в окружающей действительности "вечные образцы". Природа, история, Россия, мир Божий говорят с Кибировым (а через него - с нами) только на одном языке - гибком и привольном, яростном и нежном, бранном и сюсюкающем, песенном и ораторском, темном и светлом, блаженно бессмысленном и предельно точном языке русской поэзии. Живом, свободном и неисчерпаемом. Всегда новом и всегда помнящем о Ломоносове, Державине, Тютчеве, Лермонтове, Некрасове, Мандельштаме, Пастернаке. И - что поделать - Баратынском, Хомякове, Блоке, Маяковском. Не говоря уж о Пушкине". Андрей Немзер
"Sut poezii Kibirova v tom, chto on vsegda umel raspoznat v okruzhajuschej dejstvitelnosti "vechnye obraztsy". Priroda, istorija, Rossija, mir Bozhij govorjat s Kibirovym (a cherez nego - s nami) tolko na odnom jazyke - gibkom i privolnom, jarostnom i nezhnom, brannom i sjusjukajuschem, pesennom i oratorskom, temnom i svetlom, blazhenno bessmyslennom i predelno tochnom jazyke russkoj poezii. Zhivom, svobodnom i neischerpaemom. Vsegda novom i vsegda pomnjaschem o Lomonosove, Derzhavine, Tjutcheve, Lermontove, Nekrasove, Mandelshtame, Pasternake. I - chto podelat - Baratynskom, Khomjakove, Bloke, Majakovskom. Ne govorja uzh o Pushkine". Andrej Nemzer