Сборник посвящен "трудным текстам" древнегерманской и древнеирландской литератур - от отдельных строк в "Беовульфе" до отдельных эпизодов "Младшей Эдды". Предлагая новые истолкования данных текстов, авторы исходят из общей предпосылки, что трудности их прочтения симптоматичны и представляют большой теоретический интерес, ибо они заложены в самой поэтике памятников и отражают их место в становлении литературы. Замечательная особенность большинства обсуждаемых памятников состоит в том, что они принадлежат одновременно устной и письменной культуре. Они были записаны (или написаны) самими носителями традиции и на ее условиях. Запись, таким образом, не отчуждала их от традиции и от устных текстов, продолжавших бытовать в обществе. Вместе с тем она вводила их в новый контекст письменной литературы, определяя вектор их смысловых трансформаций и сообщая многомерность, а часто и конфликтность их языку.
Sbornik posvjaschen "trudnym tekstam" drevnegermanskoj i drevneirlandskoj literatur - ot otdelnykh strok v "Beovulfe" do otdelnykh epizodov "Mladshej Eddy". Predlagaja novye istolkovanija dannykh tekstov, avtory iskhodjat iz obschej predposylki, chto trudnosti ikh prochtenija simptomatichny i predstavljajut bolshoj teoreticheskij interes, ibo oni zalozheny v samoj poetike pamjatnikov i otrazhajut ikh mesto v stanovlenii literatury. Zamechatelnaja osobennost bolshinstva obsuzhdaemykh pamjatnikov sostoit v tom, chto oni prinadlezhat odnovremenno ustnoj i pismennoj kulture. Oni byli zapisany (ili napisany) samimi nositeljami traditsii i na ee uslovijakh. Zapis, takim obrazom, ne otchuzhdala ikh ot traditsii i ot ustnykh tekstov, prodolzhavshikh bytovat v obschestve. Vmeste s tem ona vvodila ikh v novyj kontekst pismennoj literatury, opredeljaja vektor ikh smyslovykh transformatsij i soobschaja mnogomernost, a chasto i konfliktnost ikh jazyku.