В этом сборнике представлены четыре современных шведских поэта трёх разных поколений. Они живут в разных частях страны (двое на Севере, один в Гётеборге, один на острове Эланд), их поэзия принадлежит самым разным поэтическим направлениям. Объединяет их здесь то, что все стихи были переведены в рамках работы так называемой Свияжской мастерской по поэтическому переводу.. С 2014 по 2016 год прошло уже три сессии Мастерской. Первая, состоявшаяся осенью 2014г., была посвящена поэзии Рагнара Стрёмберга, вторая (осенью 2015г.) стихам Леннарта Шёгрена, а третья (весной и летом 2016г.); книгам Перниллы Берглунд и Давида Викгрена. Перевод с шведского осуществлен в рамках Свияжской мастерской по поэтическому переводу под руководством Алеши Прокопьева и Микаэля Нюдаля.
V etom sbornike predstavleny chetyre sovremennykh shvedskikh poeta trjokh raznykh pokolenij. Oni zhivut v raznykh chastjakh strany (dvoe na Severe, odin v Gjoteborge, odin na ostrove Eland), ikh poezija prinadlezhit samym raznym poeticheskim napravlenijam. Obedinjaet ikh zdes to, chto vse stikhi byli perevedeny v ramkakh raboty tak nazyvaemoj Svijazhskoj masterskoj po poeticheskomu perevodu.. S 2014 po 2016 god proshlo uzhe tri sessii Masterskoj. Pervaja, sostojavshajasja osenju 2014g., byla posvjaschena poezii Ragnara Strjomberga, vtoraja (osenju 2015g.) stikham Lennarta Shjogrena, a tretja (vesnoj i letom 2016g.); knigam Pernilly Berglund i Davida Vikgrena. Perevod s shvedskogo osuschestvlen v ramkakh Svijazhskoj masterskoj po poeticheskomu perevodu pod rukovodstvom Aleshi Prokopeva i Mikaelja Njudalja.