Личный дневник и письма из транзитного лагеря Вестерборк 27-летней голландской еврейки Этти Хиллесум, впервые опубликованные в 1986 году, были с тех пор переведены на множество языков и получили международное признание как выдающийся памятник Холокоста и пронзительное свидетельство мужества, любви к жизни и человечности в самые темные времена. Личный духовный путь и глубокие размышления яркой, живой, тонко чувствующей молодой женщины, добровольно отправившейся в транзитный лагерь помогать нуждающимся и разделять их страдания, и сегодня продолжают вдохновлять и давать надежду.В настоящее издание включен перевод ряда писем из Вестерборка, ранее не публиковавшихся на русском языке.
Lichnyj dnevnik i pisma iz tranzitnogo lagerja Vesterbork 27-letnej gollandskoj evrejki Etti Khillesum, vpervye opublikovannye v 1986 godu, byli s tekh por perevedeny na mnozhestvo jazykov i poluchili mezhdunarodnoe priznanie kak vydajuschijsja pamjatnik Kholokosta i pronzitelnoe svidetelstvo muzhestva, ljubvi k zhizni i chelovechnosti v samye temnye vremena. Lichnyj dukhovnyj put i glubokie razmyshlenija jarkoj, zhivoj, tonko chuvstvujuschej molodoj zhenschiny, dobrovolno otpravivshejsja v tranzitnyj lager pomogat nuzhdajuschimsja i razdeljat ikh stradanija, i segodnja prodolzhajut vdokhnovljat i davat nadezhdu.V nastojaschee izdanie vkljuchen perevod rjada pisem iz Vesterborka, ranee ne publikovavshikhsja na russkom jazyke.