Три светоча китайской поэзии, три гения эпохи Тан в переводах Александра Гитовича, поэта, талантом которого бессмертные стихи стали частью и русской культуры.Свободолюбивый бродяга и воин Ли Бо (701-762), умудренный лишениями Ду Фу (712-770), утонченный аристократ и художник Ван Вэй (699-759) - они были современниками, и друзьями, и участниками самой масштабной гражданской войны, сотрясавшей Китай. Их стихи удивительно созвучны любым временам, потому что по большому счету все они о главном: о любви и разлуке, дороге и войне, красоте вечной природы и скоротечности бытия.
Tri svetocha kitajskoj poezii, tri genija epokhi Tan v perevodakh Aleksandra Gitovicha, poeta, talantom kotorogo bessmertnye stikhi stali chastju i russkoj kultury.Svobodoljubivyj brodjaga i voin Li Bo (701-762), umudrennyj lishenijami Du Fu (712-770), utonchennyj aristokrat i khudozhnik Van Vej (699-759) - oni byli sovremennikami, i druzjami, i uchastnikami samoj masshtabnoj grazhdanskoj vojny, sotrjasavshej Kitaj. Ikh stikhi udivitelno sozvuchny ljubym vremenam, potomu chto po bolshomu schetu vse oni o glavnom: o ljubvi i razluke, doroge i vojne, krasote vechnoj prirody i skorotechnosti bytija.