Вышедшая в 1840 г. книга уже известного к тому времени молодого Александра Дюма стала одной из первых биографий Наполеона Бонапарта во французской литературе. Выпущенное в свет в тот год, когда прах Наполеона был перевезен во Францию с острова Св.Елены, сочинение Дюма представлено в настоящей книге в русском переводе. Перевод, выполненный с учетом особенностей французской стилистики первой половины XIX в., сопровождается историческим комментарием, в ряде случае поясняющим те места книги, которые соотечественникам великого писателя были вполне понятны, но не всегда ясны современному российскому читателю. Книге предпослана статья С.Н.Искюля об историческом жанре в произведениях Александра Дюма, об источниках, использованных автором, и о месте его книги о Наполеоне в творчестве писателя. Книга адресована всем интересующимся историей императора французов и для поклонников творчества Дюма-отца.
Vyshedshaja v 1840 g. kniga uzhe izvestnogo k tomu vremeni molodogo Aleksandra Djuma stala odnoj iz pervykh biografij Napoleona Bonaparta vo frantsuzskoj literature. Vypuschennoe v svet v tot god, kogda prakh Napoleona byl perevezen vo Frantsiju s ostrova Sv.Eleny, sochinenie Djuma predstavleno v nastojaschej knige v russkom perevode. Perevod, vypolnennyj s uchetom osobennostej frantsuzskoj stilistiki pervoj poloviny XIX v., soprovozhdaetsja istoricheskim kommentariem, v rjade sluchae pojasnjajuschim te mesta knigi, kotorye sootechestvennikam velikogo pisatelja byli vpolne ponjatny, no ne vsegda jasny sovremennomu rossijskomu chitatelju. Knige predposlana statja S.N.Iskjulja ob istoricheskom zhanre v proizvedenijakh Aleksandra Djuma, ob istochnikakh, ispolzovannykh avtorom, i o meste ego knigi o Napoleone v tvorchestve pisatelja. Kniga adresovana vsem interesujuschimsja istoriej imperatora frantsuzov i dlja poklonnikov tvorchestva Djuma-ottsa.