В своей книге автор даёт подробное описание искусства озвучивания фильмов и делает это в манере, понятной простому читателю, не перегружая текст профессиональными терминами. Книга будет интересна читателям, поскольку каждый любитель кино хотя бы раз задумывался о том, как происходит озвучивание на русский язык. На примере работы над дублированием одного известного фильма автор показывает весь трудоёмкий процесс, рассказывает о многих нюансах непростого производства. В книге также приведены образцы специально подготовленного и переведённого на русский язык текста, или скриптов (кусков сценария с обозначением времени, расставленными паузами и пр.), которыми пользуются актёры дубляжа, чтобы читатель мог наглядно видеть материал, а возможно, и сам попробовать свои силы. Для широкого круга читателей.
V svoej knige avtor dajot podrobnoe opisanie iskusstva ozvuchivanija filmov i delaet eto v manere, ponjatnoj prostomu chitatelju, ne peregruzhaja tekst professionalnymi terminami. Kniga budet interesna chitateljam, poskolku kazhdyj ljubitel kino khotja by raz zadumyvalsja o tom, kak proiskhodit ozvuchivanie na russkij jazyk. Na primere raboty nad dublirovaniem odnogo izvestnogo filma avtor pokazyvaet ves trudojomkij protsess, rasskazyvaet o mnogikh njuansakh neprostogo proizvodstva. V knige takzhe privedeny obraztsy spetsialno podgotovlennogo i perevedjonnogo na russkij jazyk teksta, ili skriptov (kuskov stsenarija s oboznacheniem vremeni, rasstavlennymi pauzami i pr.), kotorymi polzujutsja aktjory dubljazha, chtoby chitatel mog nagljadno videt material, a vozmozhno, i sam poprobovat svoi sily. Dlja shirokogo kruga chitatelej.