В монографии впервые анализируется обширный пласт зулусских пословиц и поговорок. Все они приводятся на языке зулу, дается их перевод на русский язык и, где возможно, русские параллели. Дается также комментарий тех пословиц и поговорок, смысл которых нелегко или невозможно понять из их русского перевода. Монография рассчитана на филологов-африканистов, фольклористов, а также на широкие круги читателей.
V monografii vpervye analiziruetsja obshirnyj plast zulusskikh poslovits i pogovorok. Vse oni privodjatsja na jazyke zulu, daetsja ikh perevod na russkij jazyk i, gde vozmozhno, russkie paralleli. Daetsja takzhe kommentarij tekh poslovits i pogovorok, smysl kotorykh nelegko ili nevozmozhno ponjat iz ikh russkogo perevoda. Monografija rasschitana na filologov-afrikanistov, folkloristov, a takzhe na shirokie krugi chitatelej.