"Английский шутя" включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка. Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с "подсказками" - с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем - тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок. Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот - без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки. Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике...
"Anglijskij shutja" vkljuchaet v sebja okolo dvukhsot anglijskikh i amerikanskikh anekdotov, tekst kotorykh ne podvergsja nikakomu uproscheniju i, takim obrazom, soderzhit bolshoe kolichestvo shiroko upotrebljajuschejsja leksiki i mnozhestvo razgovornykh oborotov sovremennogo anglijskogo jazyka. Kniga adaptirovana dlja osvaivajuschikh jazyk sledujuschim obrazom: kazhdyj anekdot povtorjaetsja dvazhdy: snachala idet anglijskij tekst s "podskazkami" - s vkraplennym v nego doslovnym russkim perevodom i leksiko-grammaticheskim kommentariem (to est adaptirovannyj), a zatem - tot zhe tekst, no uzhe neadaptirovannyj, bez podskazok. Nachinajuschie osvaivat anglijskij jazyk mogut pri etom chitat snachala tekst s podskazkami, a zatem tot zhe anekdot - bez podskazok. Sovershenstvujuschie svoj anglijskij mogut postupat naoborot: chitat tekst bez podskazok, po mere neobkhodimosti podgljadyvaja v podskazki. Zapominanie slov i vyrazhenij proiskhodit pri etom za schet ikh povtorjaemosti, bez zubrezhki. Krome togo, chitatel privykaet k logike...