"Цитадель" - величайшее творение Антуана де Сент-Экзюпери, вершина его художественной философии. Эта мощная, несокрушимая литературная крепость возводилась писателем в течение долгих лет с максимальной отдачей и бесконечной любовью.
Поскольку "Цитадель" не была завершена (Сент-Экзюпери всегда повторял, что не закончит ее никогда), а сама книга оказалась слишком объемной и сложной для прочтения, французский литератор Мишель Кенель по просьбе семьи наследников сделал попытку ее отредактировать, проведя некоторые сокращения и изъяв повторы, тем самым ярче выделив все художественные достоинства. Новый вариант получился более доступным и популярным, помог приблизить читателей к этому неподражаемому шедевру великого писателя-зодчего, строящего в сердце каждого собственную цитадель.
На русском языке публикуется в блестящем переводе Марианны Кожевниковой.
"Tsitadel" - velichajshee tvorenie Antuana de Sent-Ekzjuperi, vershina ego khudozhestvennoj filosofii. Eta moschnaja, nesokrushimaja literaturnaja krepost vozvodilas pisatelem v techenie dolgikh let s maksimalnoj otdachej i beskonechnoj ljubovju.
Poskolku "Tsitadel" ne byla zavershena (Sent-Ekzjuperi vsegda povtorjal, chto ne zakonchit ee nikogda), a sama kniga okazalas slishkom obemnoj i slozhnoj dlja prochtenija, frantsuzskij literator Mishel Kenel po prosbe semi naslednikov sdelal popytku ee otredaktirovat, provedja nekotorye sokraschenija i izjav povtory, tem samym jarche vydeliv vse khudozhestvennye dostoinstva. Novyj variant poluchilsja bolee dostupnym i populjarnym, pomog priblizit chitatelej k etomu nepodrazhaemomu shedevru velikogo pisatelja-zodchego, strojaschego v serdtse kazhdogo sobstvennuju tsitadel.
Na russkom jazyke publikuetsja v blestjaschem perevode Marianny Kozhevnikovoj.