Данное пособие является частью учебно-методического материала, над которым автор сейчас работает и который предназначен для учебного процесса в магистратуре по направлениям "Международные отношения", "Регионоведение", "Политология" и "Мировая политика". Пособие нацелено на совершенствование переводческих компетенций учащихся при работе с английскими и русскими текстами научного и научно-популярного жанров. Особое внимание уделяется изучению трудностей перевода, связанных с лексическими особенностями академического стиля. Пособие содержит теоретические объяснения, различные виды упражнений, тексты, комментарии к текстам и контрольные задания, а также творческие задания коммуникативного плана.
Dannoe posobie javljaetsja chastju uchebno-metodicheskogo materiala, nad kotorym avtor sejchas rabotaet i kotoryj prednaznachen dlja uchebnogo protsessa v magistrature po napravlenijam "Mezhdunarodnye otnoshenija", "Regionovedenie", "Politologija" i "Mirovaja politika". Posobie natseleno na sovershenstvovanie perevodcheskikh kompetentsij uchaschikhsja pri rabote s anglijskimi i russkimi tekstami nauchnogo i nauchno-populjarnogo zhanrov. Osoboe vnimanie udeljaetsja izucheniju trudnostej perevoda, svjazannykh s leksicheskimi osobennostjami akademicheskogo stilja. Posobie soderzhit teoreticheskie objasnenija, razlichnye vidy uprazhnenij, teksty, kommentarii k tekstam i kontrolnye zadanija, a takzhe tvorcheskie zadanija kommunikativnogo plana.