Третье, переработанное издание книги было подготовлено к печати в 1919 году, но оставалось до сих пор неизданным. Данная книга впервые воспроизводит его по материалам, хранящимся в Отделе рукописей Российской государственной библиотеки в Москве. Вступительная статья К.Ю.Лаппо-Данилевского освещает историю появления книги, ее литературный контекст, художественные принципы, избранные поэтом при его работе, исследует реакцию литературных и художественных кругов. Комментарии С.А.Завьялова не только поясняют реалии переведенных текстов, но и соотносят их с современным знанием классической филологии о наследии двух эолийских поэтов, признанных по праву родоначальниками европейской лирики. Издание снабжено обширным научным аппаратом. Книга адресована любителям античной и русской литературы.
Trete, pererabotannoe izdanie knigi bylo podgotovleno k pechati v 1919 godu, no ostavalos do sikh por neizdannym. Dannaja kniga vpervye vosproizvodit ego po materialam, khranjaschimsja v Otdele rukopisej Rossijskoj gosudarstvennoj biblioteki v Moskve. Vstupitelnaja statja K.Ju.Lappo-Danilevskogo osveschaet istoriju pojavlenija knigi, ee literaturnyj kontekst, khudozhestvennye printsipy, izbrannye poetom pri ego rabote, issleduet reaktsiju literaturnykh i khudozhestvennykh krugov. Kommentarii S.A.Zavjalova ne tolko pojasnjajut realii perevedennykh tekstov, no i sootnosjat ikh s sovremennym znaniem klassicheskoj filologii o nasledii dvukh eolijskikh poetov, priznannykh po pravu rodonachalnikami evropejskoj liriki. Izdanie snabzheno obshirnym nauchnym apparatom. Kniga adresovana ljubiteljam antichnoj i russkoj literatury.