Текст книги печатается по первому изданию книги на русском языке (Париж, 1934) с учетом правил современной орфографии и пунктуации, при сохранении стилистических особенностей и смысловых оттенков оригинала. При подготовке издания был проведен сравнительный анализ текста первого издания книги «Мир Огненный» на русском языке (Париж, 1934) и дневниковых записей Е.И.Рерих за период с 19 сентября 1932 года по 25 мая 1933 года, хранящихся в Отделе рукописей Музея имени Н.К. Рериха. После выхода в свет книги на русском языке и при подготовке ее к изданию на английском языке (осуществленному в Нью-Йорке в 1943 году), работа по совершенствованию ее структуры и дальнейшемуредактированию не прекращалась. Елена Ивановна перечитывала текст, отмечала в нем ошибки и неточности, допущенные издателями, а также обращалась к своим дневниковым записям для снятия вопросов и уточнения смысла. В принадлежащих ей экземплярах книг издания на русском языке 1934 года (в настоящее время они хранятся в мемориальном фонде Научной библиотеки Центра-Музея имени Н.К.Рериха) ее рукой сделаны многочисленные исправления, на полях записан дополнительный текст. Все эти пометки былитакже учтены в текстологическом комментарии. Издание снабжено Приложением, в которое включены таблица соотнесения текста параграфов книги «Мир Огненный» с хронологией дневниковых записей Е.И.Рерих, фрагменты писем Е.И.Рерих, связанные с изданием книги, а также словарь.
Tekst knigi pechataetsja po pervomu izdaniju knigi na russkom jazyke (Parizh, 1934) s uchetom pravil sovremennoj orfografii i punktuatsii, pri sokhranenii stilisticheskikh osobennostej i smyslovykh ottenkov originala. Pri podgotovke izdanija byl proveden sravnitelnyj analiz teksta pervogo izdanija knigi «Mir Ognennyj» na russkom jazyke (Parizh, 1934) i dnevnikovykh zapisej E.I.Rerikh za period s 19 sentjabrja 1932 goda po 25 maja 1933 goda, khranjaschikhsja v Otdele rukopisej Muzeja imeni N.K. Rerikha. Posle vykhoda v svet knigi na russkom jazyke i pri podgotovke ee k izdaniju na anglijskom jazyke (osuschestvlennomu v Nju-Jorke v 1943 godu), rabota po sovershenstvovaniju ee struktury i dalnejshemuredaktirovaniju ne prekraschalas. Elena Ivanovna perechityvala tekst, otmechala v nem oshibki i netochnosti, dopuschennye izdateljami, a takzhe obraschalas k svoim dnevnikovym zapisjam dlja snjatija voprosov i utochnenija smysla. V prinadlezhaschikh ej ekzempljarakh knig izdanija na russkom jazyke 1934 goda (v nastojaschee vremja oni khranjatsja v memorialnom fonde Nauchnoj biblioteki Tsentra-Muzeja imeni N.K.Rerikha) ee rukoj sdelany mnogochislennye ispravlenija, na poljakh zapisan dopolnitelnyj tekst. Vse eti pometki bylitakzhe uchteny v tekstologicheskom kommentarii. Izdanie snabzheno Prilozheniem, v kotoroe vkljucheny tablitsa sootnesenija teksta paragrafov knigi «Mir Ognennyj» s khronologiej dnevnikovykh zapisej E.I.Rerikh, fragmenty pisem E.I.Rerikh, svjazannye s izdaniem knigi, a takzhe slovar.