Ежемесячный литературно-художественный журнал "Иностранная литература" содержит следующие статьи: - "Темный путь стихотворной строки.". Из новейшей китайской поэзии. Переводы Наталии Азаровой, Владимира Аристова, Кирилла Корчагина, Андрея Сен-Сенькова, Николая Звягинцева, Светы Литвак. Вступление Наталии Азаровой; - Альберто Мангель. Возвращение. Повесть. Перевод с испанского Ольги Кулагиной; - Хендрик Рост. Стихи из книги "В ритме дыхания пассажира". Перевод с немецкого и вступление Ала Пантелята; - Миккель Бюгге. Художник-тоталист в норвежской глубинке. Рассказ. Перевод с норвежского Александры Ливановой; - Кэтлин Джейми. Валсален. Из книги Линии видимости. Перевод Даши Сиротинской; - Алистер Боннетт. Мальчишечий поселок. Из книги За пределами карты. Перевод Даши Сиротинской; - Что читают английские писатели? На вопросы Александра Ливерганта отвечают современные английские писатели Алистер Боннетт и Кэтлин Джейми. Перевод Даши Сиротинской; - Снэпчат пригодится. С Иэном Макьюэном беседует Лукаш Гжимиславский. Перевод с польского Анастасии Векшиной; - Лоренс Стерн. Левит и его наложница. Перевод и вступление Ксении Атаровой; - Уильям Моррис. Лес за пределами мира. Роман-сказка. Перевод и вступление Дарьи Берёзко; - Лорд Дансейни. Три рассказа. Из цикла Джоркенс. Переводы Г. Шульги, Н. Кротовской, В. Кулагиной-Ярцевой. Вступление В. Кулагиной-Ярцевой; - "Шотландии цветок благоуханный." Шотландская поэзия сквозь века. Переводы стихов Валентины Сергеевой, Светланы Лихачевой, Анастасии Строкиной, Алексея Круглова. Вступительная статья Светланы Лихачевой; - Среди книг с Александром Ливергантом; - Информация к размышлению. Non-fiction с Алексеем Михеевым; - Книги вразнос. Что у нас переводят. И как. Экспресс-рецензии Даши Сиротинской..
Ezhemesjachnyj literaturno-khudozhestvennyj zhurnal "Inostrannaja literatura" soderzhit sledujuschie stati: - "Temnyj put stikhotvornoj stroki.". Iz novejshej kitajskoj poezii. Perevody Natalii Azarovoj, Vladimira Aristova, Kirilla Korchagina, Andreja Sen-Senkova, Nikolaja Zvjagintseva, Svety Litvak. Vstuplenie Natalii Azarovoj; - Alberto Mangel. Vozvraschenie. Povest. Perevod s ispanskogo Olgi Kulaginoj; - Khendrik Rost. Stikhi iz knigi "V ritme dykhanija passazhira". Perevod s nemetskogo i vstuplenie Ala Panteljata; - Mikkel Bjugge. Khudozhnik-totalist v norvezhskoj glubinke. Rasskaz. Perevod s norvezhskogo Aleksandry Livanovoj; - Ketlin Dzhejmi. Valsalen. Iz knigi Linii vidimosti. Perevod Dashi Sirotinskoj; - Alister Bonnett. Malchishechij poselok. Iz knigi Za predelami karty. Perevod Dashi Sirotinskoj; - Chto chitajut anglijskie pisateli? Na voprosy Aleksandra Liverganta otvechajut sovremennye anglijskie pisateli Alister Bonnett i Ketlin Dzhejmi. Perevod Dashi Sirotinskoj; - Snepchat prigoditsja. S Ienom Makjuenom beseduet Lukash Gzhimislavskij. Perevod s polskogo Anastasii Vekshinoj; - Lorens Stern. Levit i ego nalozhnitsa. Perevod i vstuplenie Ksenii Atarovoj; - Uiljam Morris. Les za predelami mira. Roman-skazka. Perevod i vstuplenie Dari Berjozko; - Lord Dansejni. Tri rasskaza. Iz tsikla Dzhorkens. Perevody G. Shulgi, N. Krotovskoj, V. Kulaginoj-Jartsevoj. Vstuplenie V. Kulaginoj-Jartsevoj; - "Shotlandii tsvetok blagoukhannyj." Shotlandskaja poezija skvoz veka. Perevody stikhov Valentiny Sergeevoj, Svetlany Likhachevoj, Anastasii Strokinoj, Alekseja Kruglova. Vstupitelnaja statja Svetlany Likhachevoj; - Sredi knig s Aleksandrom Livergantom; - Informatsija k razmyshleniju. Non-fiction s Alekseem Mikheevym; - Knigi vraznos. Chto u nas perevodjat. I kak. Ekspress-retsenzii Dashi Sirotinskoj..