Роман «Песнь об огненно-красном цветке» — своеобразная интерпретация бессмертного сюжета о Дон Жуане — является одним из самых читаемых произведений финской литературы. Глубокое и яркое, страстное и поэтичное, оно по выражению одного из критиков стало «чудо-цветком, расцветшим в суровых северных лесах и манящим каким-то необычайным, неповторимым ароматом». .Текст романа адаптирован в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжен дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. .Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. .Издание способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих финский язык и интересующихся финской культурой. . . . . . . . . . .
Roman «Pesn ob ognenno-krasnom tsvetke» — svoeobraznaja interpretatsija bessmertnogo sjuzheta o Don Zhuane — javljaetsja odnim iz samykh chitaemykh proizvedenij finskoj literatury. Glubokoe i jarkoe, strastnoe i poetichnoe, ono po vyrazheniju odnogo iz kritikov stalo «chudo-tsvetkom, rastsvetshim v surovykh severnykh lesakh i manjaschim kakim-to neobychajnym, nepovtorimym aromatom». .Tekst romana adaptirovan v nastojaschem izdanii (bez uproschenija teksta originala) po metodu Ili Franka: snabzhen doslovnym perevodom na russkij jazyk i neobkhodimym leksiko-grammaticheskim kommentariem. .Unikalnost metoda zakljuchaetsja v tom, chto zapominanie slov i vyrazhenij proiskhodit za schet ikh povtorjaemosti, bez zauchivanija i neobkhodimosti ispolzovat slovar. .Izdanie sposobstvuet effektivnomu osvoeniju jazyka, mozhet sluzhit dopolneniem k uchebnoj programme. Prednaznacheno dlja shirokogo kruga lits, izuchajuschikh finskij jazyk i interesujuschikhsja finskoj kulturoj. . . . . . . . . . .