"Сборник новелл Кай Аррак, пишущей под псевдонимом Каськ, первый на русском языке. И он наверняка станет открытием для читателя". Переводчик Вера Прохорова
"Есть два основных аспекта, характеризующих творчество Кай Каськ. Первый - противоречивость. Текст одновременно и трезвый без сантиментов (критические мысли, резкие выражения), и при этом внутренне сентиментальный. ... На уровне слов - никакой лирики, по сути - лирический. Второй аспект - переходы. В канве текста переходы в другое время и/или иное пространство столь плавные, что читатель с трудом понимает, как, где и когда оказался в другом месте или в вымысле, где проходит грань между реальностью и фантазией, ибо и фантазии Каськ неожиданные и очень стоящие". Писатель, сценарист, переводчик Пеэтер Саутер
На обложке: Юри Аррак. "С птицей в пути" (Linnuga teel). 2014. Масло, холст.
На авантитуле: Фото Кай Аррак на фоне картины Юри Аррака "После битвы" (Pärast lahingut). 2017. Масло, холст.
На русском языке издается впервые.
"Sbornik novell Kaj Arrak, pishuschej pod psevdonimom Kask, pervyj na russkom jazyke. I on navernjaka stanet otkrytiem dlja chitatelja". Perevodchik Vera Prokhorova
"Est dva osnovnykh aspekta, kharakterizujuschikh tvorchestvo Kaj Kask. Pervyj - protivorechivost. Tekst odnovremenno i trezvyj bez santimentov (kriticheskie mysli, rezkie vyrazhenija), i pri etom vnutrenne sentimentalnyj. ... Na urovne slov - nikakoj liriki, po suti - liricheskij. Vtoroj aspekt - perekhody. V kanve teksta perekhody v drugoe vremja i/ili inoe prostranstvo stol plavnye, chto chitatel s trudom ponimaet, kak, gde i kogda okazalsja v drugom meste ili v vymysle, gde prokhodit gran mezhdu realnostju i fantaziej, ibo i fantazii Kask neozhidannye i ochen stojaschie". Pisatel, stsenarist, perevodchik Peeter Sauter
Na oblozhke: Juri Arrak. "S ptitsej v puti" (Linnuga teel). 2014. Maslo, kholst.
Na avantitule: Foto Kaj Arrak na fone kartiny Juri Arraka "Posle bitvy" (Pärast lahingut). 2017. Maslo, kholst.
Na russkom jazyke izdaetsja vpervye.