БЕСТСЕЛЛЕР NEW YORK TIMES. ОТ ЛАУРЕАТА ПРЕМИИ ЭДГАРА АЛЛАНА ПО. Скоро экранизация с обладательницами "Оскара" НАТАЛИ ПОРТМАН и ЛУПИТОЙ НИОНГО. Смерть меняет людей. Видит бог, моя собственная изменила меня. Меня звали Клео Шервуд. После смерти я стала Леди в озере, трупом, вытащенным из фонтана после нескольких месяцев в воде. И никому не было до меня дела, пока не явилась ты, не дала мне это дурацкое прозвище и не начала стучаться в двери, докучать людям и лезть туда, где тебе были не рады. Ожидалось, что на меня плюнут все, кроме моей семьи. На цветную, что пошла на свидание не с тем мужчиной, и после ее никто не видел. Но в дело вступила ты и превратила мой конец в свое начало. Зачем тебе это было нужно, Мэдлин Шварц? Почему ты не могла и дальше жить в красивом доме, состоять во вполне сносном браке? Не могла оставить меня на дне фонтана? Там я была надежно укрыта. И все были в безопасности, пока я была там... ---- "Почему эта книга особенная, даже выдающаяся? Вот почему: остросюжетная загадка здесь лишь фон. Основная же тема - огромный разрыв между настоящими стремлениями женщин и теми, которых от них ожидали". - Стивен Кинг "Когда у Липпман выходит новый роман, я всегда в волнении, потому что знаю, что, взяв книгу, снова попаду в руки мастера". - Гиллиан Флинн "Роман, заставляющий маниакально читать его, думать о нем, болеть им". - Vanity Fair "Одна из лучших романисток, и точка". - Washington Post "Сюжет здесь гораздо значительнее, чем лежащее в его основе преступление, а преступление - гораздо значительнее своей разгадки. Захватывающая ретро-драма". - Kirkus Reviews "Потрясающий рассказ о настойчивой женской самореализации оборачивается картиной самого духа того времени". - Publishers Weekly "Триумф повествовательного мастерства и саспенса". - Daily Mail
BESTSELLER NEW YORK TIMES. OT LAUREATA PREMII EDGARA ALLANA PO. Skoro ekranizatsija s obladatelnitsami "Oskara" NATALI PORTMAN i LUPITOJ NIONGO. Smert menjaet ljudej. Vidit bog, moja sobstvennaja izmenila menja. Menja zvali Kleo Shervud. Posle smerti ja stala Ledi v ozere, trupom, vytaschennym iz fontana posle neskolkikh mesjatsev v vode. I nikomu ne bylo do menja dela, poka ne javilas ty, ne dala mne eto duratskoe prozvische i ne nachala stuchatsja v dveri, dokuchat ljudjam i lezt tuda, gde tebe byli ne rady. Ozhidalos, chto na menja pljunut vse, krome moej semi. Na tsvetnuju, chto poshla na svidanie ne s tem muzhchinoj, i posle ee nikto ne videl. No v delo vstupila ty i prevratila moj konets v svoe nachalo. Zachem tebe eto bylo nuzhno, Medlin Shvarts? Pochemu ty ne mogla i dalshe zhit v krasivom dome, sostojat vo vpolne snosnom brake? Ne mogla ostavit menja na dne fontana? Tam ja byla nadezhno ukryta. I vse byli v bezopasnosti, poka ja byla tam... ---- "Pochemu eta kniga osobennaja, dazhe vydajuschajasja? Vot pochemu: ostrosjuzhetnaja zagadka zdes lish fon. Osnovnaja zhe tema - ogromnyj razryv mezhdu nastojaschimi stremlenijami zhenschin i temi, kotorykh ot nikh ozhidali". - Stiven King "Kogda u Lippman vykhodit novyj roman, ja vsegda v volnenii, potomu chto znaju, chto, vzjav knigu, snova popadu v ruki mastera". - Gillian Flinn "Roman, zastavljajuschij maniakalno chitat ego, dumat o nem, bolet im". - Vanity Fair "Odna iz luchshikh romanistok, i tochka". - Washington Post "Sjuzhet zdes gorazdo znachitelnee, chem lezhaschee v ego osnove prestuplenie, a prestuplenie - gorazdo znachitelnee svoej razgadki. Zakhvatyvajuschaja retro-drama". - Kirkus Reviews "Potrjasajuschij rasskaz o nastojchivoj zhenskoj samorealizatsii oborachivaetsja kartinoj samogo dukha togo vremeni". - Publishers Weekly "Triumf povestvovatelnogo masterstva i saspensa". - Daily Mail