Повесть-сказка "Старик Хоттабыч" вышла в 1938 году и с тех пор стала одной из самых любимых детских книг. Уже несколько поколений мальчишек и девчонок нашей страны с удовольствием читают о приключениях джинна, попавшего из времен царя Соломона в советскую страну конца 1930-х годов. И не важно, что книга была написана почти сто лет назад, ведь история о том, как пионер Волька Костыльков выловил в реке старинный кувшин и выпустил из него джинна, - по-настоящему добрая, веселая и увлекательная. Она переведена на многие языки, в том числе на английский, немецкий, чешский, болгарский, китайский... Ее автор Лазарь Иосифович Гинзбург, писавший под псевдонимом Л. Лагин, сочинил еще несколько книг, но благодаря именно "Старику Хоттабычу" его имя навсегда останется в истории детской литературы.
Povest-skazka "Starik Khottabych" vyshla v 1938 godu i s tekh por stala odnoj iz samykh ljubimykh detskikh knig. Uzhe neskolko pokolenij malchishek i devchonok nashej strany s udovolstviem chitajut o prikljuchenijakh dzhinna, popavshego iz vremen tsarja Solomona v sovetskuju stranu kontsa 1930-kh godov. I ne vazhno, chto kniga byla napisana pochti sto let nazad, ved istorija o tom, kak pioner Volka Kostylkov vylovil v reke starinnyj kuvshin i vypustil iz nego dzhinna, - po-nastojaschemu dobraja, veselaja i uvlekatelnaja. Ona perevedena na mnogie jazyki, v tom chisle na anglijskij, nemetskij, cheshskij, bolgarskij, kitajskij... Ee avtor Lazar Iosifovich Ginzburg, pisavshij pod psevdonimom L. Lagin, sochinil esche neskolko knig, no blagodarja imenno "Stariku Khottabychu" ego imja navsegda ostanetsja v istorii detskoj literatury.