Очерк переводчика "Истории римской литературы" Михаэля фон Альбрехта. Его главная тема - влияние на российскую культуру античности вообще и римской литературы в частности. "В отечественной филологической науке усилия в этом направлении отличаются, кроме совершенно непростительной неполноты, еще и некоторой однобокостью, нежеланием вводить в научный оборот новую тематику и отступать от краткого перечня авторов первого ряда. Прежде всего, внимание привлекала античность в творчестве Пушкина..." Сравнительно недавно появились две работы обобщающего характера по русской античности. Одна из них - библиографический указатель, составленный Е.В. Свиясовым, "Античная поэзия в русских переводах. XVIII-XX вв." (изд. ИРЛИ, 1998). Вторая - "Русская античность" Г.С. Кнабе (изд. РГГУ, Институт высших гуманитарных исследований, 2000). Три тома "Истории римской литературы" М. фон Альбрехта см. у нас в Каталоге.
Ocherk perevodchika "Istorii rimskoj literatury" Mikhaelja fon Albrekhta. Ego glavnaja tema - vlijanie na rossijskuju kulturu antichnosti voobsche i rimskoj literatury v chastnosti. "V otechestvennoj filologicheskoj nauke usilija v etom napravlenii otlichajutsja, krome sovershenno neprostitelnoj nepolnoty, esche i nekotoroj odnobokostju, nezhelaniem vvodit v nauchnyj oborot novuju tematiku i otstupat ot kratkogo perechnja avtorov pervogo rjada. Prezhde vsego, vnimanie privlekala antichnost v tvorchestve Pushkina..." Sravnitelno nedavno pojavilis dve raboty obobschajuschego kharaktera po russkoj antichnosti. Odna iz nikh - bibliograficheskij ukazatel, sostavlennyj E.V. Svijasovym, "Antichnaja poezija v russkikh perevodakh. XVIII-XX vv." (izd. IRLI, 1998). Vtoraja - "Russkaja antichnost" G.S. Knabe (izd. RGGU, Institut vysshikh gumanitarnykh issledovanij, 2000). Tri toma "Istorii rimskoj literatury" M. fon Albrekhta sm. u nas v Kataloge.