The Brief Wondrous Life of Oscar Wao
Очень заковыристо все в жизни Оскара, доброго, но прискорбно тучного романтика и фаната комиксов и фантастики из испаноязычного гетто в Нью-Джерси, мечтающего стать доминиканским Дж. Р. Р. Толкином, но прежде всего - найти любовь, хоть какую-нибудь. Но мечтам его так и остаться бы мечтами, если бы не фуку - древнее проклятье, преследующее семью Оскара на протяжении многих поколений. Тюрьма, пытки и страдания, трагические происшествия и, самое печальное, несчастная любовь - таков удел семьи Оскара. Его мать Бели - божественная красавица с неукротимым и буйным нравом - испытала на себе всю силу семейного проклятья. Его сестра попыталась сбежать от неизбежности. И Оскар, с отрочества тщетно мечтающий о первом поцелуе, был бы лишь очередной жертвой фуку, если бы одним знаменательным летом не решил избавить семью от страшного проклятья.
С невероятной энергией, литературным обаянием и знанием предмета Джуно Диас погружает читателя в бурную жизнь Оскара, его своенравной сестры Лолы и их неистовой матери Белисии, красавицы с королевской статью, а также в историю эпического путешествия семьи из прекрасного, но печального Санто-Доминго в обыкновенный американский городок Патерсон и обратно. Искренности и юмору автора трудно противостоять. «Короткая фантастическая жизнь Оскара Вау» живописует современный мир в непривычном, тревожном и завораживающем ракурсе, повествуя об извечной готовности человека претерпеть все - и рискнуть всем - во имя любви.
Иначе, как подлинным литературным триумфом этот роман назвать невозможно, Джуно Диас - один из самых необычных, своеобразных и притягательных писателей наших дней.
Роман американского писателя доминиканского происхождения вышел в 2007 году и в следующем, 2008-м, получил Пулитцеровскую премию, Премию Джона Сарджента и Национальную Премию критиков, а также вошел в шорт-лист Дублинской премии. Удивительный по своей сложности и многоплановости роман критики едва ли не хором сравнивают с шедевром Маркеса "Сто лет одиночества". Поэтическая смесь испанского и американского английского; магические элементы; новый культурный слой, впервые проникший на столь серьезном уровне в литературу - комиксы; история Доминиканской Республики, семейная сага; роман взросления, притча, полная юмора. Словом, в одном романе Джуно Диаса уместилось столько всего, сколько не умещается во всем творчестве иного хорошего писателя.
"Смешно, умно и проницательно… Невероятно динамичная книга, благодаря, не в последнюю очередь, насыщенному адреналином авторскому стилю. Роман этот решительно подтверждает: голос Диаса в современной прозе - один из наиболее уникальных и выразительных".
Мичико Какутани, The New York Times
"Потрясающе… Написанная с необычайным драйвом на смеси испанского и английского, эта книга буквально нашпигована отсылками к различным культурным феноменам - от Флобера до "Дюны" и "Звуков музыки" - не говоря уж о весьма познавательных и отвязных сносках касательно карибской истории. Читать это - одно и непрерывное удовольствие, не меньшее, чем перечитывать".
Дженнифер Риз, Entertainment Weekly
"Безусловно выдающийся роман… "Наверное, его можно назвать сагой о семье эмигрантов, но это будет не совсем справедливо. Скорее, это семейно-эмигрантская сага для тех, кто в принципе не читает семейных и эмигрантских саг".
Лев Гроссман, Time
"Панорамный и очень личный роман. Эту книгу невозможно классифицировать, она не укладывается в жанровые рамки. В ней сплелись ад и рай".
Los Angeles Times
"Диас пишет завораживающе, почти магически. Мы словно сидим в поезде, а за окном проносятся то прекрасные, то пугающие картины. В ландшафте Диаса мы все равны, все мы жертвы и герои одновременно. Мы вместе погружаемся в ад и вместе взмываем в рай. Веселясь и горюя".
Esquire
Переводчик: Елена Полецкая
Ochen zakovyristo vse v zhizni Oskara, dobrogo, no priskorbno tuchnogo romantika i fanata komiksov i fantastiki iz ispanojazychnogo getto v Nju-Dzhersi, mechtajuschego stat dominikanskim Dzh. R. R. Tolkinom, no prezhde vsego - najti ljubov, khot kakuju-nibud. No mechtam ego tak i ostatsja by mechtami, esli by ne fuku - drevnee prokljate, presledujuschee semju Oskara na protjazhenii mnogikh pokolenij. Tjurma, pytki i stradanija, tragicheskie proisshestvija i, samoe pechalnoe, neschastnaja ljubov - takov udel semi Oskara. Ego mat Beli - bozhestvennaja krasavitsa s neukrotimym i bujnym nravom - ispytala na sebe vsju silu semejnogo prokljatja. Ego sestra popytalas sbezhat ot neizbezhnosti. I Oskar, s otrochestva tschetno mechtajuschij o pervom potselue, byl by lish ocherednoj zhertvoj fuku, esli by odnim znamenatelnym letom ne reshil izbavit semju ot strashnogo prokljatja.
S neverojatnoj energiej, literaturnym obajaniem i znaniem predmeta Dzhuno Dias pogruzhaet chitatelja v burnuju zhizn Oskara, ego svoenravnoj sestry Loly i ikh neistovoj materi Belisii, krasavitsy s korolevskoj statju, a takzhe v istoriju epicheskogo puteshestvija semi iz prekrasnogo, no pechalnogo Santo-Domingo v obyknovennyj amerikanskij gorodok Paterson i obratno. Iskrennosti i jumoru avtora trudno protivostojat. «Korotkaja fantasticheskaja zhizn Oskara Vau» zhivopisuet sovremennyj mir v neprivychnom, trevozhnom i zavorazhivajuschem rakurse, povestvuja ob izvechnoj gotovnosti cheloveka preterpet vse - i risknut vsem - vo imja ljubvi.
Inache, kak podlinnym literaturnym triumfom etot roman nazvat nevozmozhno, Dzhuno Dias - odin iz samykh neobychnykh, svoeobraznykh i pritjagatelnykh pisatelej nashikh dnej.
Roman amerikanskogo pisatelja dominikanskogo proiskhozhdenija vyshel v 2007 godu i v sledujuschem, 2008-m, poluchil Pulittserovskuju premiju, Premiju Dzhona Sardzhenta i Natsionalnuju Premiju kritikov, a takzhe voshel v short-list Dublinskoj premii. Udivitelnyj po svoej slozhnosti i mnogoplanovosti roman kritiki edva li ne khorom sravnivajut s shedevrom Markesa "Sto let odinochestva". Poeticheskaja smes ispanskogo i amerikanskogo anglijskogo; magicheskie elementy; novyj kulturnyj sloj, vpervye pronikshij na stol sereznom urovne v literaturu - komiksy; istorija Dominikanskoj Respubliki, semejnaja saga; roman vzroslenija, pritcha, polnaja jumora. Slovom, v odnom romane Dzhuno Diasa umestilos stolko vsego, skolko ne umeschaetsja vo vsem tvorchestve inogo khoroshego pisatelja.
"Smeshno, umno i pronitsatelno… Neverojatno dinamichnaja kniga, blagodarja, ne v poslednjuju ochered, nasyschennomu adrenalinom avtorskomu stilju. Roman etot reshitelno podtverzhdaet: golos Diasa v sovremennoj proze - odin iz naibolee unikalnykh i vyrazitelnykh".
Michiko Kakutani, The New York Times
"Potrjasajusche… Napisannaja s neobychajnym drajvom na smesi ispanskogo i anglijskogo, eta kniga bukvalno nashpigovana otsylkami k razlichnym kulturnym fenomenam - ot Flobera do "Djuny" i "Zvukov muzyki" - ne govorja uzh o vesma poznavatelnykh i otvjaznykh snoskakh kasatelno karibskoj istorii. Chitat eto - odno i nepreryvnoe udovolstvie, ne menshee, chem perechityvat".
Dzhennifer Riz, Entertainment Weekly
"Bezuslovno vydajuschijsja roman… "Navernoe, ego mozhno nazvat sagoj o seme emigrantov, no eto budet ne sovsem spravedlivo. Skoree, eto semejno-emigrantskaja saga dlja tekh, kto v printsipe ne chitaet semejnykh i emigrantskikh sag".
Lev Grossman, Time
"Panoramnyj i ochen lichnyj roman. Etu knigu nevozmozhno klassifitsirovat, ona ne ukladyvaetsja v zhanrovye ramki. V nej splelis ad i raj".
Los Angeles Times
"Dias pishet zavorazhivajusche, pochti magicheski. My slovno sidim v poezde, a za oknom pronosjatsja to prekrasnye, to pugajuschie kartiny. V landshafte Diasa my vse ravny, vse my zhertvy i geroi odnovremenno. My vmeste pogruzhaemsja v ad i vmeste vzmyvaem v raj. Veseljas i gorjuja".
Esquire
Perevodchik: Elena Poletskaja