Пятнадцать секунд он не отводил глаз... На большом, метра три длиной, обеденном столе расставлено серебро и стекло. В тарелках еда, скатерть красного цвета. Могло показаться, что скатерть - из алого шелка, если бы не осталась белой та ее часть, что была ближе к окну, там, куда не докатился красный разлив. На середине же, где красный был всего гуще, лицом вниз лежала женщина, которую смерть застала за столом или у стола. Напротив, откинувшись на стуле, застыла вторая мертвая женщина - ее голова запрокинулась, и длинные темные волосы рассыпались за спиной. Платье на ней было таким же красным, как и скатерть, будто она специально подбирала его под цвет. В комнате между тем больше не было ни мертвых, ни живых. Только два тела и алый шелк между ними... Знаменитый инспектор Вексфорд возвращается к российскому читателю в романе Рут Ренделл "Поцелуй дочери канонира". Впервые на русском языке.
Pjatnadtsat sekund on ne otvodil glaz... Na bolshom, metra tri dlinoj, obedennom stole rasstavleno serebro i steklo. V tarelkakh eda, skatert krasnogo tsveta. Moglo pokazatsja, chto skatert - iz alogo shelka, esli by ne ostalas beloj ta ee chast, chto byla blizhe k oknu, tam, kuda ne dokatilsja krasnyj razliv. Na seredine zhe, gde krasnyj byl vsego gusche, litsom vniz lezhala zhenschina, kotoruju smert zastala za stolom ili u stola. Naprotiv, otkinuvshis na stule, zastyla vtoraja mertvaja zhenschina - ee golova zaprokinulas, i dlinnye temnye volosy rassypalis za spinoj. Plate na nej bylo takim zhe krasnym, kak i skatert, budto ona spetsialno podbirala ego pod tsvet. V komnate mezhdu tem bolshe ne bylo ni mertvykh, ni zhivykh. Tolko dva tela i alyj shelk mezhdu nimi... Znamenityj inspektor Veksford vozvraschaetsja k rossijskomu chitatelju v romane Rut Rendell "Potseluj docheri kanonira". Vpervye na russkom jazyke.