Вниманию читателя впервые предлагается полный русский перевод трех известнейших поэтических сборников Поля Верлена (1844-1896), относящихся к раннему, наиболее оригинальному периоду творчества великого французского поэта. 'Меняясь' вместе с автором, мы переходим от юношеской чувственности и мистицизма 'Сатурнийских стихов' к тревожной иллюзорности 'Галантных празднеств' и, наконец, погружаемся в исполненный акварельной зыбкости впечатлений мир 'Песен без слов' - несомненно, лучшей из книг Верлена, созданной им в период дружбы с А.Рембо. Данное издание, снабженное оригинальным французским текстом и отличающееся нетрадиционностью предлагаемой методологии перевода, позволяющей наиболее адекватно воссоздать на русском языке интонационно-ритмический образ поэтики Верлена, адресуется как специалистам, так и всем читателям, неравнодушным к изящной поэзии.
Vnimaniju chitatelja vpervye predlagaetsja polnyj russkij perevod trekh izvestnejshikh poeticheskikh sbornikov Polja Verlena (1844-1896), otnosjaschikhsja k rannemu, naibolee originalnomu periodu tvorchestva velikogo frantsuzskogo poeta. 'Menjajas' vmeste s avtorom, my perekhodim ot junosheskoj chuvstvennosti i mistitsizma 'Saturnijskikh stikhov' k trevozhnoj illjuzornosti 'Galantnykh prazdnestv' i, nakonets, pogruzhaemsja v ispolnennyj akvarelnoj zybkosti vpechatlenij mir 'Pesen bez slov' - nesomnenno, luchshej iz knig Verlena, sozdannoj im v period druzhby s A.Rembo. Dannoe izdanie, snabzhennoe originalnym frantsuzskim tekstom i otlichajuscheesja netraditsionnostju predlagaemoj metodologii perevoda, pozvoljajuschej naibolee adekvatno vossozdat na russkom jazyke intonatsionno-ritmicheskij obraz poetiki Verlena, adresuetsja kak spetsialistam, tak i vsem chitateljam, neravnodushnym k izjaschnoj poezii.