О чем бы ни писал Филип Дик - об альтернативном постьядерном будущем, о путешествиях во времени под наркозом или о вторжении колонизаторов в параллельный мир, - он делал это так, как не получилось бы ни у кого другого. Придуманные им фантастические реальности, кажется, можно пощупать руками - настолько тщательно они проработаны, а его герои - это живые люди, абсолютно естественно ведущие себя в абсолютно неестественных ситуациях. Если добавить к этому парадоксальные сюжеты и не теряющие актуальности темы, легко понять, почему книги Филипа Дика переведены на множество языков и переиздаются уже более полувека.
Романы, вошедшие в этот том, принадлежат к среднему периоду творчества писателя. "Порог между мирами" на русском языке публикуется впервые. "Когда наступит прошлый год" переведен специально для этого издания.
O chem by ni pisal Filip Dik - ob alternativnom postjadernom buduschem, o puteshestvijakh vo vremeni pod narkozom ili o vtorzhenii kolonizatorov v parallelnyj mir, - on delal eto tak, kak ne poluchilos by ni u kogo drugogo. Pridumannye im fantasticheskie realnosti, kazhetsja, mozhno poschupat rukami - nastolko tschatelno oni prorabotany, a ego geroi - eto zhivye ljudi, absoljutno estestvenno veduschie sebja v absoljutno neestestvennykh situatsijakh. Esli dobavit k etomu paradoksalnye sjuzhety i ne terjajuschie aktualnosti temy, legko ponjat, pochemu knigi Filipa Dika perevedeny na mnozhestvo jazykov i pereizdajutsja uzhe bolee poluveka.
Romany, voshedshie v etot tom, prinadlezhat k srednemu periodu tvorchestva pisatelja. "Porog mezhdu mirami" na russkom jazyke publikuetsja vpervye. "Kogda nastupit proshlyj god" pereveden spetsialno dlja etogo izdanija.