Роман «Валентина» французской писательницы, известной под псевдонимом Жорж Санд, в отличие от других произведений – «Консуэло» и «Индиана», обрел популярность у российского читателя не так давно, хотя впервые был переведен на русский язык еще в 1871 году. Это повествование о свободной, чистой, лишенной расчетов любви юной и состоятельной наследницы графского титула Валентины, отдавшей свое сердце простому бедному юноше Бенедикту. Ради любимого человека девушка готова порвать сословные связи и пойти на любые жертвы, ведь только рядом с ним она видит себя счастливой. Благодаря мастерству автора в изображении неподдельной чувственности и тонкому анализу переживаний героев этот, казалось бы, обычный сюжет большинства любовных историй покоряет с первых страниц.
Roman «Valentina» frantsuzskoj pisatelnitsy, izvestnoj pod psevdonimom Zhorzh Sand, v otlichie ot drugikh proizvedenij – «Konsuelo» i «Indiana», obrel populjarnost u rossijskogo chitatelja ne tak davno, khotja vpervye byl pereveden na russkij jazyk esche v 1871 godu. Eto povestvovanie o svobodnoj, chistoj, lishennoj raschetov ljubvi junoj i sostojatelnoj naslednitsy grafskogo titula Valentiny, otdavshej svoe serdtse prostomu bednomu junoshe Benediktu. Radi ljubimogo cheloveka devushka gotova porvat soslovnye svjazi i pojti na ljubye zhertvy, ved tolko rjadom s nim ona vidit sebja schastlivoj. Blagodarja masterstvu avtora v izobrazhenii nepoddelnoj chuvstvennosti i tonkomu analizu perezhivanij geroev etot, kazalos by, obychnyj sjuzhet bolshinstva ljubovnykh istorij pokorjaet s pervykh stranits.