Вот уже тридцать лет Элис Манро называют лучшим в мире автором коротких рассказов, но к российскому читателю ее книги приходят только теперь, после того, как писательница получила Нобелевскую премию по литературе. Критика постоянно сравнивает Манро с Чеховым, и это сравнение не лишено оснований: подобно русскому писателю, она умеет рассказать историю так, что читатели, даже принадлежащие к совсем другой культуре, узнают в героях самих себя. "Любовь хорошей женщины" изображает жизнь с элегантностью и точностью... - писала газета The Washington Post Book World. - Скупыми, но чудодейственными штрихами Манро намечает контуры судеб или сложные взаимоотношения, но это детально прописанные портреты - с легкими тенями и глубокой перспективой... Как все великие писатели, она обостряет чувства. Ее воображение бесстрашно".
Vot uzhe tridtsat let Elis Manro nazyvajut luchshim v mire avtorom korotkikh rasskazov, no k rossijskomu chitatelju ee knigi prikhodjat tolko teper, posle togo, kak pisatelnitsa poluchila Nobelevskuju premiju po literature. Kritika postojanno sravnivaet Manro s Chekhovym, i eto sravnenie ne lisheno osnovanij: podobno russkomu pisatelju, ona umeet rasskazat istoriju tak, chto chitateli, dazhe prinadlezhaschie k sovsem drugoj kulture, uznajut v gerojakh samikh sebja. "Ljubov khoroshej zhenschiny" izobrazhaet zhizn s elegantnostju i tochnostju... - pisala gazeta The Washington Post Book World. - Skupymi, no chudodejstvennymi shtrikhami Manro namechaet kontury sudeb ili slozhnye vzaimootnoshenija, no eto detalno propisannye portrety - s legkimi tenjami i glubokoj perspektivoj... Kak vse velikie pisateli, ona obostrjaet chuvstva. Ee voobrazhenie besstrashno".