Пособие предназначено для преподавателей синхронного перевода, цель которых - сформировать и развить языковые и переводческие навыки и компетенции у студентов, будущих переводчиков-синхронистов. Книга содержит тексты и фрагменты речей на испанском языке, произнесённых ораторами на заседаниях Генеральной Ассамблеи ООН при осуществлении устного (синхронного) перевода с испанского языка на русский. В приложении делаются тексты вербальных нот для письменного перевода с русского языка на испанский и список аббревиатур, наиболее часто встречающихся в выступлениях ораторов в ООН. Официальные переводы прилагаются. Для преподавателей испанского языка.
Posobie prednaznacheno dlja prepodavatelej sinkhronnogo perevoda, tsel kotorykh - sformirovat i razvit jazykovye i perevodcheskie navyki i kompetentsii u studentov, buduschikh perevodchikov-sinkhronistov. Kniga soderzhit teksty i fragmenty rechej na ispanskom jazyke, proiznesjonnykh oratorami na zasedanijakh Generalnoj Assamblei OON pri osuschestvlenii ustnogo (sinkhronnogo) perevoda s ispanskogo jazyka na russkij. V prilozhenii delajutsja teksty verbalnykh not dlja pismennogo perevoda s russkogo jazyka na ispanskij i spisok abbreviatur, naibolee chasto vstrechajuschikhsja v vystuplenijakh oratorov v OON. Ofitsialnye perevody prilagajutsja. Dlja prepodavatelej ispanskogo jazyka.