В основу книги положен опыт преподавания курса художественного перевода в Институте международных связей (г. Екатеринбург) в 2000-2018 гг. Занятия со студентами привели автора к открытиям столь неожиданным и обобщениям столь потрясающим, что, как он выразился незадолго до публикации: "Трудно поверить, что это будет скоро опубликовано и какие-то не знающие меня люди станут это внимать глазами и через них всем остальным". Рекомендуется лингвистам, филологам, философам и всем интересующимся данной тематикой.
V osnovu knigi polozhen opyt prepodavanija kursa khudozhestvennogo perevoda v Institute mezhdunarodnykh svjazej (g. Ekaterinburg) v 2000-2018 gg. Zanjatija so studentami priveli avtora k otkrytijam stol neozhidannym i obobschenijam stol potrjasajuschim, chto, kak on vyrazilsja nezadolgo do publikatsii: "Trudno poverit, chto eto budet skoro opublikovano i kakie-to ne znajuschie menja ljudi stanut eto vnimat glazami i cherez nikh vsem ostalnym". Rekomenduetsja lingvistam, filologam, filosofam i vsem interesujuschimsja dannoj tematikoj.