Мир Сесилии, дизайнера шрифтов из Осло, состоит из печатных знаков. Еще ребенком, в гранитной мастерской деда, она твердо усвоила: не стоит недооценивать силу букв. Она уверена, что вот-вот создаст шрифт, способный творить чудеса. Не зря же дед часто повторял: "По-настоящему ценно в жизни только одно - попытка совершить невозможное". Вот только помогут ли буквы вернуть к жизни любимого?*** Ян Хьярстад (р. 1953) - известный норвежский писатель, теолог по образованию, в 1985-1989 годы работал главным редактором влиятельного литературного журнала "Окно" ("Vinduet"). Автор пятнадцати романов, переведенных на многие иностранные языки, а также нескольких детских книг и сборников эссе. Лауреат премии Ассоциации норвежских критиков (1984) и премии Северного совета (2001). Стиль романов Яна Хьярстада - постмодернистских, интертекстуальных - легко узнаваем.Автор обладает колоссальным словарным запасом, нередко сознательно пользуется устаревшими словами и неологизмами. В его книгах можно найти множество символов и отсылок к литературным произведениям, фильмам, музыке, живописи.На русском языке публикуется впервые.
Mir Sesilii, dizajnera shriftov iz Oslo, sostoit iz pechatnykh znakov. Esche rebenkom, v granitnoj masterskoj deda, ona tverdo usvoila: ne stoit nedootsenivat silu bukv. Ona uverena, chto vot-vot sozdast shrift, sposobnyj tvorit chudesa. Ne zrja zhe ded chasto povtorjal: "Po-nastojaschemu tsenno v zhizni tolko odno - popytka sovershit nevozmozhnoe". Vot tolko pomogut li bukvy vernut k zhizni ljubimogo?*** Jan Khjarstad (r. 1953) - izvestnyj norvezhskij pisatel, teolog po obrazovaniju, v 1985-1989 gody rabotal glavnym redaktorom vlijatelnogo literaturnogo zhurnala "Okno" ("Vinduet"). Avtor pjatnadtsati romanov, perevedennykh na mnogie inostrannye jazyki, a takzhe neskolkikh detskikh knig i sbornikov esse. Laureat premii Assotsiatsii norvezhskikh kritikov (1984) i premii Severnogo soveta (2001). Stil romanov Jana Khjarstada - postmodernistskikh, intertekstualnykh - legko uznavaem.Avtor obladaet kolossalnym slovarnym zapasom, neredko soznatelno polzuetsja ustarevshimi slovami i neologizmami. V ego knigakh mozhno najti mnozhestvo simvolov i otsylok k literaturnym proizvedenijam, filmam, muzyke, zhivopisi.Na russkom jazyke publikuetsja vpervye.