Японское слово "хайку", имена Басе и Бусона хорошо знакомы всем любителям литературы. Кем были эти авторы, а также многие другие сочинители из их окружения? Как, в каких исторических реалиях и, главное, почему они писали свои лаконичные строки, восхищающие нас даже при наличии барьеров перевода и отдаленности культурной среды? Не претендуя на полноту ответов на поставленные вопросы, книга "Гиперслово" рассказывает о некоторых фактах биографий авторов японских трехстиший, а также дает представление об историческом, политическом и событийном фоне их творчества. Язык изложения далек от академического стиля, но легким чтивом это обстоятельство "Гиперслово" не делает: при подготовке сборника использовалась в основном специальная литература, доступная только на японском языке, и повествование насыщено интересными страноведческими деталями. Книга рассчитана как на специалистов, углубленно изучающих культуру Японии, так и на читателя, желающего расширить свой кругозор в...
Japonskoe slovo "khajku", imena Base i Busona khorosho znakomy vsem ljubiteljam literatury. Kem byli eti avtory, a takzhe mnogie drugie sochiniteli iz ikh okruzhenija? Kak, v kakikh istoricheskikh realijakh i, glavnoe, pochemu oni pisali svoi lakonichnye stroki, voskhischajuschie nas dazhe pri nalichii barerov perevoda i otdalennosti kulturnoj sredy? Ne pretenduja na polnotu otvetov na postavlennye voprosy, kniga "Giperslovo" rasskazyvaet o nekotorykh faktakh biografij avtorov japonskikh trekhstishij, a takzhe daet predstavlenie ob istoricheskom, politicheskom i sobytijnom fone ikh tvorchestva. Jazyk izlozhenija dalek ot akademicheskogo stilja, no legkim chtivom eto obstojatelstvo "Giperslovo" ne delaet: pri podgotovke sbornika ispolzovalas v osnovnom spetsialnaja literatura, dostupnaja tolko na japonskom jazyke, i povestvovanie nasyscheno interesnymi stranovedcheskimi detaljami. Kniga rasschitana kak na spetsialistov, uglublenno izuchajuschikh kulturu Japonii, tak i na chitatelja, zhelajuschego rasshirit svoj krugozor v...