Антология знакомит русского читателя с почти неизвестной ему поэзией далеких и загадочных островов Новой Зеландии. Представленные в антологии стихи новозеландских поэтов призваны приподнять завесу мифа над реальной Землей Длинного Белого Облака (Аотеароа), как ее назвали первые переселенцы из Полинезии. В организации подборки авторы проекта стремились дать самим стихотворениям возможность "ввести пейзаж в язык". При этом они ставили перед собой задачу показать ключевые составляющие этого разнообразного и самобытного поэтического ландшафта, где устная поэтическая традиция маори смыкается с постмодернистским авангардом. В книгу включены стихи как гигантов новозеландской литературы последних ста лет (Кэтрин Мэнсфилд, Аллена Кэрноу, Джанет Фрейм, Хоне Туфаре), так и лучших представителей молодого поколения поэтов. Большинство стихотворений переведены на русский язык впервые.
Antologija znakomit russkogo chitatelja s pochti neizvestnoj emu poeziej dalekikh i zagadochnykh ostrovov Novoj Zelandii. Predstavlennye v antologii stikhi novozelandskikh poetov prizvany pripodnjat zavesu mifa nad realnoj Zemlej Dlinnogo Belogo Oblaka (Aotearoa), kak ee nazvali pervye pereselentsy iz Polinezii. V organizatsii podborki avtory proekta stremilis dat samim stikhotvorenijam vozmozhnost "vvesti pejzazh v jazyk". Pri etom oni stavili pered soboj zadachu pokazat kljuchevye sostavljajuschie etogo raznoobraznogo i samobytnogo poeticheskogo landshafta, gde ustnaja poeticheskaja traditsija maori smykaetsja s postmodernistskim avangardom. V knigu vkljucheny stikhi kak gigantov novozelandskoj literatury poslednikh sta let (Ketrin Mensfild, Allena Kernou, Dzhanet Frejm, Khone Tufare), tak i luchshikh predstavitelej molodogo pokolenija poetov. Bolshinstvo stikhotvorenij perevedeny na russkij jazyk vpervye.