Новый полный перевод 'Одиссеи' Гомера, освобожденный от архаизмов, повторов, старомодного гекзаметра, следует традиции современных английских переводов бессмертной поэмы. Это, в первую очередь, 'Одиссея' для чтения - увлекательный роман, написанный для современников автора и переведенный для современников переводчика. Книга призвана показать далекому от классических наук читателю, почему 'Одиссея' является одной из самых читаемых книг XX века в Англии. Приложения и комментарии помогают установить связь свеликим романом Джеймса Джойса 'Улисс'. Исраэль Шамир, археолог, путешественник, военный корреспондент и переводчик, создал сегодняшнюю 'Одиссею', сохраняя неизменную верность тексту.
Novyj polnyj perevod 'Odissei' Gomera, osvobozhdennyj ot arkhaizmov, povtorov, staromodnogo gekzametra, sleduet traditsii sovremennykh anglijskikh perevodov bessmertnoj poemy. Eto, v pervuju ochered, 'Odisseja' dlja chtenija - uvlekatelnyj roman, napisannyj dlja sovremennikov avtora i perevedennyj dlja sovremennikov perevodchika. Kniga prizvana pokazat dalekomu ot klassicheskikh nauk chitatelju, pochemu 'Odisseja' javljaetsja odnoj iz samykh chitaemykh knig XX veka v Anglii. Prilozhenija i kommentarii pomogajut ustanovit svjaz svelikim romanom Dzhejmsa Dzhojsa 'Uliss'. Israel Shamir, arkheolog, puteshestvennik, voennyj korrespondent i perevodchik, sozdal segodnjashnjuju 'Odisseju', sokhranjaja neizmennuju vernost tekstu.