Сказочная повесть Хуана Валера-и-Алькала-Гальяно адаптирована в настоящем издании по методу Ильи Франка (без упрощения текста оригинала): снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Для широкого круга лиц, изучающих испанский язык на начальном этапе.
Skazochnaja povest Khuana Valera-i-Alkala-Galjano adaptirovana v nastojaschem izdanii po metodu Ili Franka (bez uproschenija teksta originala): snabzhena doslovnym perevodom na russkij jazyk i neobkhodimym leksiko-grammaticheskim kommentariem. Unikalnost metoda zakljuchaetsja v tom, chto zapominanie slov i vyrazhenij proiskhodit za schet ikh povtorjaemosti, bez zauchivanija i neobkhodimosti ispolzovat slovar. Dlja shirokogo kruga lits, izuchajuschikh ispanskij jazyk na nachalnom etape.