Эта работа - попытка автора помочь лингвистам освоить один из многочисленных пластов английской спортивной терминологии, а представителям замечательной игры и освещающим сё журналистам и телекомментаторам в России и СНГ улучшить своё знание английского языка. Англо-русский энциклопедический словарь хоккейной терминологии - это не только собрание большого числа хоккейных терминов, снабжённых многочисленными примерами. Он содержит немало сведений лингвострановедческого характера, что позволит читателю, в первую очередь, узнать интересные факты из истории североамериканского хоккея и познакомиться с положением дел на сегодняшний день в НХЛ, а также открыть для себя что-то новое о Канаде и США.
Eta rabota - popytka avtora pomoch lingvistam osvoit odin iz mnogochislennykh plastov anglijskoj sportivnoj terminologii, a predstaviteljam zamechatelnoj igry i osveschajuschim sjo zhurnalistam i telekommentatoram v Rossii i SNG uluchshit svojo znanie anglijskogo jazyka. Anglo-russkij entsiklopedicheskij slovar khokkejnoj terminologii - eto ne tolko sobranie bolshogo chisla khokkejnykh terminov, snabzhjonnykh mnogochislennymi primerami. On soderzhit nemalo svedenij lingvostranovedcheskogo kharaktera, chto pozvolit chitatelju, v pervuju ochered, uznat interesnye fakty iz istorii severoamerikanskogo khokkeja i poznakomitsja s polozheniem del na segodnjashnij den v NKHL, a takzhe otkryt dlja sebja chto-to novoe o Kanade i SSHA.