"Словарь истории женщин" может быть интересен и полезен русскому читателю. За словами, объяснение которых в нем дается, стоят реальные вещи и человеческие отношения. В частности, из словаря мы можем немало узнать об особенностях правовых и брачно-семейных отношений во Франции. Например, для многих, наверное, будет неожиданным, что для обозначения такого простого понятия, как приданое, во французском языке существуют два совершенно разных термина. Каждым из них называется определенный вид приданого, а связаны эти языковые тонкости с имущественными правами (или бесправием) женщин. Таким образом, словарь знакомит нас с чужим опытом, а это всегда ценно, так как помогает лучше понять других.
"Slovar istorii zhenschin" mozhet byt interesen i polezen russkomu chitatelju. Za slovami, objasnenie kotorykh v nem daetsja, stojat realnye veschi i chelovecheskie otnoshenija. V chastnosti, iz slovarja my mozhem nemalo uznat ob osobennostjakh pravovykh i brachno-semejnykh otnoshenij vo Frantsii. Naprimer, dlja mnogikh, navernoe, budet neozhidannym, chto dlja oboznachenija takogo prostogo ponjatija, kak pridanoe, vo frantsuzskom jazyke suschestvujut dva sovershenno raznykh termina. Kazhdym iz nikh nazyvaetsja opredelennyj vid pridanogo, a svjazany eti jazykovye tonkosti s imuschestvennymi pravami (ili bespraviem) zhenschin. Takim obrazom, slovar znakomit nas s chuzhim opytom, a eto vsegda tsenno, tak kak pomogaet luchshe ponjat drugikh.