В настоящем выпуске публикуются материалы, представленные на секциях "М.Л.Гаспаров - переводчик" и "Перевод - проблемы н казусы" конференции "Гаспаровские чтения - 2014", проходившей в Российском государственном гуманитарном университете 13-16 апреля 2014 г., а также стенограмма выступлений Круглого стола Гаспаровских чтении, посвященного вопросам обучения искусству перевода. В разговоре о переводах Гаспарова (наиболее подробно рассматривались его переводы античных авторов и Ариосто) участники конференции обращались также к гаспаровской методике анализа перевода, к его работам по истории и теории литературы; говорили о его отношении к советской школе художественного перевода и о роли и статусе переводов античных авторов в советскую эпоху. Продолжением этой темы стали работы второй секции, участники которой говорили об истории художественного перевода в России и Западной Европе. Выступавшие за Круглым столом рассказывали о том, как и у кого они учились и как сами учат...
V nastojaschem vypuske publikujutsja materialy, predstavlennye na sektsijakh "M.L.Gasparov - perevodchik" i "Perevod - problemy n kazusy" konferentsii "Gasparovskie chtenija - 2014", prokhodivshej v Rossijskom gosudarstvennom gumanitarnom universitete 13-16 aprelja 2014 g., a takzhe stenogramma vystuplenij Kruglogo stola Gasparovskikh chtenii, posvjaschennogo voprosam obuchenija iskusstvu perevoda. V razgovore o perevodakh Gasparova (naibolee podrobno rassmatrivalis ego perevody antichnykh avtorov i Ariosto) uchastniki konferentsii obraschalis takzhe k gasparovskoj metodike analiza perevoda, k ego rabotam po istorii i teorii literatury; govorili o ego otnoshenii k sovetskoj shkole khudozhestvennogo perevoda i o roli i statuse perevodov antichnykh avtorov v sovetskuju epokhu. Prodolzheniem etoj temy stali raboty vtoroj sektsii, uchastniki kotoroj govorili ob istorii khudozhestvennogo perevoda v Rossii i Zapadnoj Evrope. Vystupavshie za Kruglym stolom rasskazyvali o tom, kak i u kogo oni uchilis i kak sami uchat...