Вот уже тридцать лет Элис Манро называют лучшим в мире автором коротких рассказов, но к российскому читателю ее книги приходят только теперь, после того, как писательница получила Нобелевскую премию по литературе. Критика постоянно сравнивает Манро с Чеховым, и это сравнение не лишено оснований: подобно русскому писателю, она "скупыми, но чудодейственными штрихами намечает контуры судеб или сложные взаимоотношения... это детально прописанные портреты - с легкими тенями и глубокой перспективой..." (The Washington Post Book World).
"В "Друге моей юности" Манро сполна проявляет этот редкий талант, - писала газета The New York Times Book Review. - Подобно Рэймонду Карверу, она выписывает своих героев так, что читатели, даже принадлежащие к совсем другой культуре, узнают в персонажах самих себя".
Vot uzhe tridtsat let Elis Manro nazyvajut luchshim v mire avtorom korotkikh rasskazov, no k rossijskomu chitatelju ee knigi prikhodjat tolko teper, posle togo, kak pisatelnitsa poluchila Nobelevskuju premiju po literature. Kritika postojanno sravnivaet Manro s Chekhovym, i eto sravnenie ne lisheno osnovanij: podobno russkomu pisatelju, ona "skupymi, no chudodejstvennymi shtrikhami namechaet kontury sudeb ili slozhnye vzaimootnoshenija... eto detalno propisannye portrety - s legkimi tenjami i glubokoj perspektivoj..." (The Washington Post Book World).
"V "Druge moej junosti" Manro spolna projavljaet etot redkij talant, - pisala gazeta The New York Times Book Review. - Podobno Rejmondu Karveru, ona vypisyvaet svoikh geroev tak, chto chitateli, dazhe prinadlezhaschie k sovsem drugoj kulture, uznajut v personazhakh samikh sebja".