Предлагаемая работа представляет собой попытку дать описание основных грамматических явлений немецкого языка в аспекте сопоставления с русским языком. Такой аспект позволяет более отчетливо увидеть специфику грамматического строя обоих языков, а следовательно, способствует более целенаправленному объяснению грамматики немецкого языка при изучении его как иностранного русскими, а также лучшей ориентации в практике перевода. Указанной целью обусловлен также в значительной степени - наряду с объемом работы - отбор сопоставляемых явлений. Рекомендуется переводчикам, преподавателям, аспирантам и студентам филологических вузов, а также всем, кто интересуется немецким языком.
Predlagaemaja rabota predstavljaet soboj popytku dat opisanie osnovnykh grammaticheskikh javlenij nemetskogo jazyka v aspekte sopostavlenija s russkim jazykom. Takoj aspekt pozvoljaet bolee otchetlivo uvidet spetsifiku grammaticheskogo stroja oboikh jazykov, a sledovatelno, sposobstvuet bolee tselenapravlennomu objasneniju grammatiki nemetskogo jazyka pri izuchenii ego kak inostrannogo russkimi, a takzhe luchshej orientatsii v praktike perevoda. Ukazannoj tselju obuslovlen takzhe v znachitelnoj stepeni - narjadu s obemom raboty - otbor sopostavljaemykh javlenij. Rekomenduetsja perevodchikam, prepodavateljam, aspirantam i studentam filologicheskikh vuzov, a takzhe vsem, kto interesuetsja nemetskim jazykom.