Когда Варлам Тихонович Шаламов (1907-1982) писал свою прозу, еще земля дышала братскими могилами лагерей. Первым читателям, потрясенным этой эксгумацией, этой разверзшейся перед ними адской воронкой, было не до художественных оценок. Иосиф Бродский, прочитав "Архипелаг ГУЛАГ" Солженицына, сказал: "Возможно, через две тысячи лет чтение "ГУЛАГа" будет доставлять то же удовольствие, что чтение "Илиады" сегодня". Но чтобы читать "Колымские рассказы", как "Илиаду", не нужно ждать две тысячи лет. Вслед за моральным потрясением приходит и понимание всей уникальности Шаламова-художника. Его "новая проза" - диковинный сплав русского постсеребряного века и золотых приисков Колымы. Как известно, великое видится на расстоянии. В случае Шаламова это расстояние оказалось минимальным.Состав и сопроводительная статья Любы ЮргенсонЛюба Юргенсон - французская писательница, автор нескольких романов, эссе и научных исследований, посвященных свидетельствам узников советских и нацистских лагерей. Профессор кафедры славистики Сорбонны. Удостоена литературной премии Валери-Ларбо. Переводила на французский язык И. Гончарова, Л. Толстого, Н. Лескова, Б. Пастернака, М. Цветаеву, В. Шаламова. Директор серии "Пустяки" в издательстве "Вердье". Курировала французское издание "Колымских рассказов". На русском языке опубликован роман Любы Юргенсон "Воспитанные ночью" (М., НЛО, 2009).
Kogda Varlam Tikhonovich Shalamov (1907-1982) pisal svoju prozu, esche zemlja dyshala bratskimi mogilami lagerej. Pervym chitateljam, potrjasennym etoj eksgumatsiej, etoj razverzshejsja pered nimi adskoj voronkoj, bylo ne do khudozhestvennykh otsenok. Iosif Brodskij, prochitav "Arkhipelag GULAG" Solzhenitsyna, skazal: "Vozmozhno, cherez dve tysjachi let chtenie "GULAGa" budet dostavljat to zhe udovolstvie, chto chtenie "Iliady" segodnja". No chtoby chitat "Kolymskie rasskazy", kak "Iliadu", ne nuzhno zhdat dve tysjachi let. Vsled za moralnym potrjaseniem prikhodit i ponimanie vsej unikalnosti Shalamova-khudozhnika. Ego "novaja proza" - dikovinnyj splav russkogo postserebrjanogo veka i zolotykh priiskov Kolymy. Kak izvestno, velikoe viditsja na rasstojanii. V sluchae Shalamova eto rasstojanie okazalos minimalnym.Sostav i soprovoditelnaja statja Ljuby JurgensonLjuba Jurgenson - frantsuzskaja pisatelnitsa, avtor neskolkikh romanov, esse i nauchnykh issledovanij, posvjaschennykh svidetelstvam uznikov sovetskikh i natsistskikh lagerej. Professor kafedry slavistiki Sorbonny. Udostoena literaturnoj premii Valeri-Larbo. Perevodila na frantsuzskij jazyk I. Goncharova, L. Tolstogo, N. Leskova, B. Pasternaka, M. Tsvetaevu, V. Shalamova. Direktor serii "Pustjaki" v izdatelstve "Verde". Kurirovala frantsuzskoe izdanie "Kolymskikh rasskazov". Na russkom jazyke opublikovan roman Ljuby Jurgenson "Vospitannye nochju" (M., NLO, 2009).