"Фауст" занимает особое место в мировой культуре, а имя Иоганна Вольфганга Гёте принадлежит к великим именам, которыми гордится человечество. Всю житейскую мудрость и исторический опыт своего времени вложил автор в это произведение. Поиски смысла бытия, вечное стремление человека постигнуть тайны мироздания, коллизия созерцательного и действенного отношения к жизни расширяются здесь до "рокового" вопроса о возможностях и пределах человеческого разума и духа. В этом издании великая трагедия представлена в переводе Н. А. Холодковского, признанного самым точным и близким к оригиналу.
Переводчик: Холодковский Николай Александрович
"Faust" zanimaet osoboe mesto v mirovoj kulture, a imja Ioganna Volfganga Gjote prinadlezhit k velikim imenam, kotorymi gorditsja chelovechestvo. Vsju zhitejskuju mudrost i istoricheskij opyt svoego vremeni vlozhil avtor v eto proizvedenie. Poiski smysla bytija, vechnoe stremlenie cheloveka postignut tajny mirozdanija, kollizija sozertsatelnogo i dejstvennogo otnoshenija k zhizni rasshirjajutsja zdes do "rokovogo" voprosa o vozmozhnostjakh i predelakh chelovecheskogo razuma i dukha. V etom izdanii velikaja tragedija predstavlena v perevode N. A. Kholodkovskogo, priznannogo samym tochnym i blizkim k originalu.
Perevodchik: Kholodkovskij Nikolaj Aleksandrovich